Ngày 12 tháng 3 năm 1979, Ngài đã đến chùa Hang Sri Kaew trên núi Phu Phaan, tỉnh Sakon Nakorn, để nghỉ ngơi và ẩn cư hơn mười ngày. Vào buổi tối ngày cuối cùng trước khi Ngài rời đi, Ajaan Suwat cùng các tăng sĩ và sa-di tại chùa đã đến bái lạy Ngài.
Ngài bình luận, "Nghỉ ngơi ở đây rất thoải mái. Không khí tốt, và việc thiền định dễ dàng. Điều này làm ta nhớ về những ngày xưa khi ta đi khất thực."
Sau đó Ngài đã giảng một bài pháp, trong đó có đoạn sau:
"Những gì có thể biết đều thuộc về thế gian. Còn những gì không có thứ gì có thể biết được, đó là Pháp. Thế gian luôn có những thứ đến theo cặp, nhưng Pháp chỉ là một thứ xuyên suốt."
—
The world vs. the Dhamma
On March 12, 1979, Luang Pu went to Sri Kaew Cave Monastery on Phu Phaan Mountain, Sakon Nakorn province, for more than ten days of solitude and rest. On the evening of the last day before he was to leave, Ajaan Suwat together with the other monks and novices in the monastery came to pay their respects.
Luang Pu commented, “It’s been comfortable resting here. The air is good, and the meditation easy. It makes me think of the old days when I was wandering.”
Then he gave a Dhamma talk, which included the following passage:
“That which can be known all belongs to the world. As for that which has no thing that can know it, that’s the Dhamma. The world always has things that come in pairs, but the Dhamma is one thing all the way through.”
Want to print your doc? This is not the way.
Try clicking the ⋯ next to your doc name or using a keyboard shortcut (