Skip to content
Gallery
Những món quà Ngài để lại - Gifts he left behind
More
Share
Explore

icon picker
108. Những lời cuối

Vài phút sau khi chúng tôi đã hoàn thành bài tụng kinh Mahā Satipaṭṭhāna, Luang Pu bắt đầu nói về sự nhập Bát Niết-bàn (parinibbana) của Đức Phật, từ đầu đến cuối. Ở đây, tôi chỉ xin trích dẫn lời kết luận của Ngài:

“Đức Phật không đạt được Niết-bàn trong bất kỳ trạng thái thiền định nào của Ngài. Khi Ngài rời khỏi thiền định thứ tư, tất cả các pháp uẩn của Ngài đều ngừng hoạt động cùng một lúc, không còn gì cả. Nói cách khác, Ngài cho phép tưởng uẩn của mình ngừng trong trạng thái tâm thức tỉnh táo, dòng tâm thức bình thường của con người, đầy đủ niệm và tỉnh thức, không có trạng thái tâm thức nào khác đến làm mờ hoặc lừa dối tâm thức. Đó là tâm hoàn toàn trong trạng thái của chính nó. Bạn có thể gọi trạng thái đó là sự rỗng không lớn, hoặc vũ trụ nguyên thủy, hoặc Niết-bàn, tùy bạn. Đó là trạng thái mà tôi đã luôn tập luyện để đạt được."

Đó là những lời cuối cùng của Luang Pu.

Final words

A few moments after we had finished chanting the Mahā Satipaṭṭhāna Discourse, Luang Pu began speaking about the Lord Buddha’s total nibbāna, from the beginning to the end. Here, I’ll ask just to quote his concluding remarks:
“The Lord Buddha didn’t attain nibbāna in any of his jhānic attainments. When he left the fourth jhāna, his mental aggregates all ceased at once, with nothing remaining. In other words, he allowed his feeling aggregate to cease in an awake state of mind, the normal human mental series, complete with mindfulness and alertness, with no other mental states coming to blind or delude the mind at all. This was the mind fully in its own state. You could call that state great emptiness, or the original cosmos, or nibbāna, whichever you like. That’s the state I’ve been practicing all along to reach.”
Those were Luang Pu’s last words.

Want to print your doc?
This is not the way.
Try clicking the ⋯ next to your doc name or using a keyboard shortcut (
CtrlP
) instead.