As soon as visa is accepted Book a flight local transportation to final destination Entrance requirement for Germany Organise your airport transfer Organise your airport transfer Make sure you book your transport from the airport you land at to your final destination in advance. Some of the most common mobile apps for booking transport are the DB Navigator and the . Explore Germany with the 49 Euros Deutschland Ticket Travel across Germany with the 49 Euros Deutschland Ticket! Perfect for internationals, it offers unlimited access to buses, trams, and regional trains. Purchase it via the DB app while still in your home country, and use it for your commute to university upon arrival. for necessary things to carry купить еду свою привычную, чтобы не сдохнуть там? скорее записать хотя бы чтобы вспомнить Полис поменять на Москву снова
— Узнать спросить у ребят, а насколько реально получить направления на анализы которые для проверки Рем фактора?
— И мб к Лору типо реально или нет? Анализ на количество гормонов женский там чтото с яйцеклетками и мб консультация с репродуктологом мой разбитый телефон попробовать в москве вытащить из них данные вот это же оставить на запчасти продать что-нибудь диагностика ноута и клавиатуру чтобы почистили и прикрепили клавиши на место блин → 3 человека - в рф оставить доверенность на все где явно указать сделки с недвижимостью (конкретной), изменение данных в загсе/мфц/whatever, получение любых справо в мфц, операции со счетом (конкретным) в банке (конкретном) В доверенность еще вписать SIM-карты. По хорошему с доверенностью и человеком пройти до отъезда все места и убедиться что все работает. Check when and where the orientation weeks with for your subject/subjects are taking place Checked, when and where take place with the information and orientation events of my subject/my subjects? Participate in the of my subject(s), in order to receive all important subject-specific information about the start of the studies and to get to know central contact persons and already fellow students Activate (provided for download in the application portal) for IT services - e.g. for the personal university e-mail address, which must be checked regularly, as all study-related messages are sent to it. student ticket transport card Within 2 weeks after arrival in Germany
Open your bank account Set up your blocked account pay-outs orientation in the campus and searched and found? Put your together using the (among other things, also includes the electronic course catalog). If you have any questions, just contact your subject-specific student advisory and counseling service Exam registration now or later? single personal registration to exams at the Bonn University and State Library (USL) and get your . apply to the University and State Library (ULB) and provide extra-curriculum, acitivities чек программы предметов и какие там будут экзамены написать вопросы примерные посмотреть дорогу до ивентов Have you identified and located your ? записаться на другие какие-то возможности в универе Are you unclear on a technical or specialized term related to your studies? It might be listed in the ! Any technical terms around the study day unclear? Looking for at Familiarize with study content and requirements based on module 30.09
2.10
4.10
17.10
18.10
Uni-ID and other Tech stuff uni VPN to access portal for preporatory courses General Information
Please note that this portal currently only provides functions for study application and study administration (enrollment, re-registration information, certificate of study, etc.). Self-service functions for exams and courses can currently be found in the portal BASIS. Digital student ID cardThe digital student ID card is available in the Uni Bonn App. If you cannot or do not want to use the Uni Bonn App, you can alternatively verify your student status with a certificate of enrolment. DeutschlandsemesterticketThe Deutschlandsemesterticket is also available in the Uni Bonn App for students with ticket entitlement for the winter semester from the beginning of September and for the summer semester from the beginning of March. If you cannot or do not want to use the Uni Bonn App, please contact the Student Registry.
External Links
BASIS Course catalog, exams, events and much more Uni-ID Activate and Administration Uni-ID Student Registry Student Management Services Study Advisory and Counseling Service (ZSB) Advice and Counselinge Campus Learning management system of the University of Bonn BASIS account to choose subjects (after completion of the online registration processed in the application portal or provided for retrieval) for IT services -z. my personal university e-mail address, which must be checked regularly, as this is included in all study-related messages and log in with my , in order to always be able to access my digital student ID and my Germany semester ticket (also usable offline by intermediate storage) Uni-ID and other Tech stuff IT-SERVICES
UNI - ID
A few weeks after the enrollment, you will not only receive your official student ID card by post, but also
your login data (Uni ID + Password) which you will need in order to use most of the online services of
University Bonn – i.e. email, BASIS & eCampus or Wi-Fi on the campus. Therefore, keep them well!
In order to manage your account (i.e. changing password), visit this website:
gosa.gosa.uni-bonn.de/gosa/index.php
Further information about the IT-services can be found on this website:
www.hrz.uni-bonn.de/en?set_language=en
Note: From September onward, it is not allowed to forward emails from your university account to a
private account.
BASIS & ECAMPUS
On BASIS you will find the possibility to manage your courses and exams.
To set the page to English, just click the little UK-Flag on the top right. Make sure the right semester is
selected. But you will also receive a detailed guide for Basis at a later date.
Registration of courses, registration of exams, as well as information about place and time of courses can
all be found here. You can also manage your personal data and your contribution account (semester fee).
Furthermore, your grades and the Transcript of Records can also be found here.
On eCampus most of the lecture slides, assignments and other materials of your courses will be uploaded.
In some courses the teacher will tell you about a password in the first class, which you need to access the
specific course. On eCampus, you have access to your internal emails.
Where to go? basis.uni-bonn.de/ and ecampus.uni-bonn.de/
When to go? - After you received your login information
- You can look up information on BASIS beforehand
What you need? - Uni-ID (first part of your Uni-email; s7…..)
- Password
22
EMAIL
To access your Uni-Bonn emails visit: mail.uni-bonn.de
Enter your Uni-Bonn email address (s7….@uni-bonn.de) and your password. It is also possible to choose
the design. (You can also access your Uni-Bonn emails via eCampus.)
Attention: All important emails concerning your studies will be sent to this email. Always use this email to
contact the examination office, professors and the study coordinator!
INTERNET & WI-FI ON CAMPUS
Information about how to set up your internet connection and WLAN/Wi-Fi on your computers and mobile
devices can be found here:
https://www.hrz.uni-bonn.de/en/all-services/internet-network-access/internet-network-access
If you experience any problems concerning the IT-services of University Bonn, don’t hesitate to contact the
support from the HRZ (Hochschulrechenzentrum):
Where to go? Wegelerstrasse 6 (IT - Helpdesk)
53115 Bonn
Support-Hotline: +49 (0) 228 73 2751
info-hrz@uni-bonn.de
When to go? Mon – Fri: 8:00-18:00 uni VPN to access portal for preporatory courses BASIS account to choose subjects General Information
Please note that this portal currently only provides functions for study application and study administration (enrollment, re-registration information, certificate of study, etc.). Self-service functions for exams and courses can currently be found in the portal BASIS. Digital student ID cardThe digital student ID card is available in the Uni Bonn App. If you cannot or do not want to use the Uni Bonn App, you can alternatively verify your student status with a certificate of enrolment. DeutschlandsemesterticketThe Deutschlandsemesterticket is also available in the Uni Bonn App for students with ticket entitlement for the winter semester from the beginning of September and for the summer semester from the beginning of March. If you cannot or do not want to use the Uni Bonn App, please contact the Student Registry.
External Links
BASIS Course catalog, exams, events and much more Uni-ID Activate and Administration Uni-ID Student Registry Student Management Services Study Advisory and Counseling Service (ZSB) Advice and Counselinge Campus Learning management system of the University of Bonn (after completion of the online registration processed in the application portal or provided for retrieval) for IT services -z. my personal university e-mail address, which must be checked regularly, as this is included in all study-related messages and log in with my , in order to always be able to access my digital student ID and my Germany semester ticket (also usable offline by intermediate storage) Universities in Germany will either ask you to enroll online, or enrolment can be done locally once you are in Germany. You will only receive the enrolment certificate (Immatrikulationsbescheinigung), once your enrolment has been completed. A notification will be sent from your university to your health insurance provider following a successful enrolment.
planning learning
Single personal registration at the examination office Please send the application for admission to Master's examinations (including all neces- sary documents) to the Master's Examination Office in the period from Oct. 01. – Nov.15, 2024 via e-mail to pruefamt- msc@lwf.uni-bonn.de and/or by post to the Examination Office
Deadline for submission:
Oct. 01. – Nov. 15, 2024 (latest!)
(If you do not yet have the qualified degree, you can submit proof later). The application for admission to Master's examinations must nevertheless be submitted by the above-mentioned deadline.
Should you have any questions in this regard, please send them to us via e-mail.
It’s mandatory for the participation in any exam No exam can be taken without registration. Please submit your application:
- application form
(available online°)
- Identity card (copy) - Student card (copy)
- Bachelor's certificate
or qualified degree (only for students who did not complete their degree at the University of Bonn.
2) Required: Application/Application form – download:
https://www.lf.uni‐bonn.de/en/downloads/studying/examination‐office/application‐for‐study‐program‐examinations
Further documents: Valid student ID card, a copy of your Identity card/Passport.
In case of any problems or error in the online registration process, the registration needs to be done one week before the respective examination date personally (exclusion deadline). Belated applications cannot be taken into account.
oral exam - You could pre‐register for a desired date; however, you can’t claim to be registered. In case there might be too many bookings, the examination office will assign any date of examination to you according to the random principle
ear prospective, in-coming AFECO students,
The week of October 7th to 11th is known as “the AFECO week”: we cancel all lectures and spend this first week of the semester with you in information sessions and in excursions. Attendance is not completely compulsory, but it is highly recommended: it helps you settle into the program, and the excursions are also part of the AFECO excursion module, which is compulsory for our first-year students. In any case, you should attend, because it is fun, you will learn something, get in contact with professionals in the field you might want to work in later, and because the excursions have a proven record of improving your results in AFECO !
Attached you will find the first draft of the AFECO week agenda.
Registration for the week's activities will take place later (before October) when we have a more solid list of students who will actually start the AFECO Master in the winter semester.
So if you have received this email and know that you will not start the AFECO Master in the winter semester, please let me know in advance so that we can plan better.
If you have any further questions, please do not hesitate to contact me! I'm looking forward to a great AFECO week with you!
Best,
Lisa
-Dear new AFECO students,
Attached please find the program of the AFECO week 2024. The AFECO week is the official start of your MSc AFECO program and all of you should attend. The first day (Monday 7th ) is dedicated to getting to know each other, the University Campus where you will be taking most of your classes or meeting with the administrative and academic staff of the program, eating with your fellow students, etc. I will also give you a presentation about the AFECO program and how it functions in the afternoon, so that we can sort out all the last questions you may have about course or exam registrations etc. Social activities are also organized by our AFECO study buddy Lisa, so that you can have some down time to really get to know your fellow students of the batch 2024. On Friday afternoon, you will meet all the professors active in the AFECO program, have a chat with AFECO alumni, and finish the week with our traditional AFECO BBQ!
From Tuesday to Friday morning, you will take part in excursions and workshops, together with some of the AFECO professors. This is not only the best way to get to know them, it is also part of the compulsory module “Excursions in Agricultural and Food Economics”. In total, you can collect 3 excursion-days in this week if you take part in all activities. As explained on the eCampus page for this module, you may need some of these days to get the credits, as you need 5 excursion days in total for the module – more excursions (including the long excursions in June 2025, will be proposed later on. In any case, I advise you to try and take part in as many as possible – this is the best start in the AFECO program! Places to some of the excursions are limited, as you will find out in the registration links below.
Of course, only students who know they will start the program in the week of October 7th should register.
Please register here for the excursions UNTIL OCTOBER 4TH:
Wednesday 9th (workshop):
I look forward to meeting you on the Monday 7th. Until then, I wish you a smooth arrival to Bonn.
STUDIERENDENWERK
This independent public institution is running the student dorms, the gastronomic facilities and other
student facilities. They manage student dorms not only for the University of Bonn but for other Universities
of Applied Studies in our region as well.
The Studierendenwerk Bonn is the contact point for students when it comes to the social framework
conditions of their studies.
MENSA
The “Mensa” is the number one place to go if you do not want to
cook yourself. They offer cheap, good and varied dishes during the
week.
During your studies you will most likely eat at CAMPO
Campusmensa Poppelsdorf as it is located right next to our
institutes.
Attention: In order to be able to eat at the Mensa you will need a Mensa card which allows you to charge
money on it. You will not be able to pay in cash. It can also be used for washing machines /
dryers of the Studierendenwerk e.g. in your student residence.
The Mensa-Card is available in all canteens of the Studierendenwerk and at the info point of
the Mensa Nassestrasse – on presentation of your current student ID, a deposit of 5.00 Euro
and a first charge of 10.00 Euro.
If you lose your card, have it blocked as soon as possible at a cash desk in the cafeterias or at
the info point (Mensa Nassestraße).
Where to go? Mensa am Hofgarten CAMPO Campusmensa Poppelsdorf
Regina-Pacis-Weg Endenicher Allee 19
53113 Bonn 53115 Bonn
When to go? Mensa am Hofgarten CAMPO Campusmensa Poppelsdorf
Mon – Thu: 11:30 – 14:30 Mon – Fri: 11:30 – 14:30
Fri: 11:30 – 14:00
27
ASTA (GENERAL STUDENT’S COMMITTEE)
The General Students' Committee (AStA, short for “Allgemeiner Studierendenausschuss” in German) is the
university-wide student representative body. The committee represents student interests before the
university, society and politics, and its members are elected by the student government.
You find more information about their tasks and departments (cf. Foreign Students Department) by
following this link: https://asta-bonn.de/de
ASTA STORES
At the AStA stores you can buy writing utensils at reasonable prices.
When to go? Am Hof 5a CAMPO Campusmensa Poppelsdorf
53113 Bonn At the basement of the mensa.
During the semester: During the semester
Mon – Fri: 11:00 – 15:00 Mon – Fri: 11:00 – 15:00
Lecture-free time & holidays: Lecture-free time & holidays:
Mon – Fri: 11:00 – 15:00 Mon – Fri: 12:00 – 14:00
COURSES AND EXAMS
Information about each course (such as learning content, learning objectives, ECTS, etc.) can be found in
the course book.
There are specific deadlines you have to keep in mind when it comes to the registration of your courses
and the registration of your exams.
You can listen freely to all courses, but taking an examination is only possible after registration on BASIS.
There are separate rules for examinations conducted during the semester – a withdrawal of the
examination, once you are registered on BASIS, is not possible here. In contrast, for exams at the end of
the semester, withdrawal is possible until one week before the respective examination date.
For more information about your study program, i.e. how to align courses over the whole study program or
what specifications can be chosen, please check the AFECO website.
LIBRARY
The University of Bonn has two libraries – the Main Library (ULB) and the MNL Branch Library. The Branch
Library for medicine, natural sciences and agriculture (MNL) contains books and periodicals on the
specialist areas medicine, natural sciences, IT, and agriculture science. This is most likely your place to go.
The MNL is situated on Campus Poppelsdorf.
Here you can find the homepage of the main library: www.ulb.uni-bonn.de/en
Where to go? Main Library (ULB) MNL Branch Library
Adenauerallee 39-41 Nußallee 15a
53113 Bonn 53115 Bonn
Telephone: +49 (0) 228 73 7525 Telephone: +49 (0) 228 73 3405
When to go? Opening hours Main Library and MNL Branch Library (click here)
APPLICATION FOR THE STUDY PROGRAM EXAMINATION
At the beginning of your studies a single personal registration for your Master Examination is required in
the examination office. It’s mandatory for the participation in any exam and nowadays done via e-mail.
Where to send the email? Mr. Roland Ostwald
pruefamt-msc@lwf.uni-bonn.de
When to send it? All AFECO students have one collective date for this registration!
The date can be found on the examination offices website under
“Deadlines/Fristen” (https://www.lf.uni-
bonn.de/de/studium/pruefungsbuero).
What to send? - Application Form (filled and signed)
- Student ID (preliminary student ID is sufficient)
- Copy of your identity card or passport
- First vocationally qualifying degree in the subject or in a subject of a related
study field
What will you receive? - Official registration for Master Examination in the AFECO program
Attention: Please send this email from your university student account! The examination office (as well
as professors, the AFECO coordinator and other entities from the University of Bonn) will not answer to
emails sent from your private email address!
Hello guys!
Congrats to enrollment at Uni Bonn, a warm welcome to all of you!
Now that you have enrolled, some of you might be wondering how to register for courses. I have good news: you don’t need to worry about it yet!
Everything will be explained to you during the AFECO week (07.-11. October), more precisely on the AFECO day on October 7th. I know that the timeline says that you can already register from September 23 to September 30, but most of you can only register in the second phase from October 10 to 12. The reason is that you will receive a so-called Uni ID (that serves as your username) and your first password after enrollment. Therefore, you can only then use the online registration platform.
Anyway, for the very curious among you, I attached a guide on how to register for courses on Basis once you have your ID and password. No worries; courses won’t fill up before you have the chance to register. There are enough spots for everyone!
Also, I wanted to give you a heads-up. I will only be your official study buddy until the end of this year. So, in case you need my help, e.g., with the foreigner’s office (Ausländeramt) to extend your visa, I suggest you contact me as soon as possible. Of course, there is no need for that if you want to do it on your own.
I wish you a good week, enjoy Bonn!
Lisa-Marie Meyer
Within 2 weeks after arrival in Germany
Complete the city registration РЕГИСТРАЦИЯ ПО МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА Вам нужно обязательно зарегистрироваться по месту жительства. Сделать это нужно в течение 2 недель с момента заселения.
Регистрация, как правило, происходит в Bürgeramt, Rathaus, Meldeamt, Einwohnermeldeamt (названия могут варьироваться).
Как понять, куда все-таки идти? Очень просто!
Если живете в общаге, то спросите у кураторов, это самое простое.
Если живете в WG, то спросите у соседей. Они явно уже это делали :)
Если снимаете квартиру, то открываете google и вбиваете: "Meldeamt Dresden (Ваш город) Gorbitz (Район, в котором живете)" и смотрите результаты поиска. Работает 100% :)
Для регистрации нужны следующие документы:
- Регистрационный формуляр (как правило, или заполните на месте, или можно скачать и заполнить заранее)
- Действующий загранпаспорт
- Договор аренды, справка от арендодателя, документы на общагу...
- Могут быть нужны еще какие-то документы, внимательно почитайте на сайте или спросите у соседей/кураторов.
Так, на всякий случай: Нельзя регистрироваться по адресу отеля/хостела. Да и не надо :)
Complete the city registration
You must register your residence in the registration office (‘Einwohnermeldeamt’) of your city within 14 days of moving to Germany. It is usually located in the citizen's office (Bürgerbüro) of the local town hall or municipal or city administration. Every resident, regardless of their nationality, is required to do this. You will then receive a registration certificate, also called Anmeldebestätigung or Meldebescheinigung. This certificate is one of the most important documents you will need, along with your health insurance, your enrolment (if you are studying), and your residence permit.
Registering with the local authorities If you intend to stay in Bonn for longer than three months, then you must within two weeks after moving into your room or apartment. You can make an appointment in advance using the online form from the Citizen’s Service Office (Bürgeramt) (). You can also register at the Citizen’s Service Offices in , or . For registration, you will need: a valid ID (personal ID, passport) Please retain a copy of the registration certificate. You will require this to receive a library card and to open a bank account, among other tasks.
To get an earlier appointment: Try to refresh the page around 7:20 a.m. or call the city administration via + 49 228 776677. If necessary, ask your Study Buddy for help.
Watch our info video on Accommodation, City Registration and Broadcasting Fee on Youtube REGISTRATION AT THE CITY BONN REGISTRATION OFFICE (EINWOHNERMELDEAMT)
Registration is required by law:
• Two weeks following your move-in date into an accommodation with a valid address, at the latest.
➔ A valid address is a place of residence where you can receive mail and be reached personally.
Addresses of hotels, hostels or the like are not accepted!
• When changing your residence within the same town, you have to update your registration with
your new address within two weeks.
• If you move to another city in Germany a cancellation of your old address will happen automatically
after your registration there.
• The registration should be done personally by the declarant. For the registration you need to make
an appointment!
Note: If you only receive an appointment later than two weeks after moving in, don’t worry, it normally
won’t be a problem as authorities know about the high demand of appointments in the beginning of the
semester. However, be aware that you need the confirmation of registration for other purposes (*). So, the
best thing to do would be to book an appointment at the registration office as soon as you know when you
are coming to Bonn.
How to make an appointment?
You can book appointments at four different locations in Bonn online on their
website: https://www.bonn.de/microsite/en/services/formalities/how-to-
make-an-appointment.php
It doesn't matter at which location you register. This has nothing to do with
which district you will live in later.
Where to go? Bürgeramt der Stadt Bonn (City Hall)
Berliner Platz 2
53111 Bonn
Bürgeramt Bad Godesberg
Kurfürstenallee 2-3
53177 Bonn
Bürgeramt Beuel
Friedrich-Breuer-Str. 65
53225 Bonn
Bürgeramt Hardtberg
Villemombler Str. 1
53123 Bonn
10
When to go? Mon & Thu: 8:00 – 18:00
Tue, Wed, Fri: 8:00 – 13:00
What to bring? - Passport
- Registration form (Anmeldeformular)
- Apartment tenant confirmation (open the pdf "Confirmation of the
landlord"). (This is a written confirmation from your landlord, or landlady,
stating that you live/have lived at his/her property. The landlord or the
landlady has an obligation to cooperate! When you move in or out of one of
the student dormitories from the “Studierendenwerk Bonn”, the property
manager will fill in the “Wohnungsgeberbestätigung”)
What will you get? - Confirmation of registration (Anmeldebestätigung). (*)
- Vouchers for free / reduced entrance fees to some attractions in Bonn.
- Personal tax identification number (send by post after 1-4 weeks).
(*)
Attention: You will need the confirmation of registration to open a bank account, to get a SIM card
from a telephone provider or to request / extent a residence permit. German speaking students can get all relevant information here.
Hint: On weekdays around 7:30-8:00 am, canceled appointments are automatically made available
again for the same day. That way you can get an appointment sooner.
Step-by-Step:
1) Choose “Meldewesen”
2) Change the box “Anmeldung” to 1 and after that
click on “Weiter” (at the bottom)
3) Choose your preferred date and time
4) Fill in your contact data and accept the privacy policy
(Datenschutzbestimmungen)
Hint: Herr = Mr. Frau = Mrs.
Name = first name + family name
5) Click “Reservierung abschließen”
12
You will receive an email with your appointment number. Note it down and bring it with you to the
Registration Office at the time and day you are scheduled.
Note: If you need help you can contact your study buddy, but please inform him ahead of time. • to successfully register you will need the following documents:
• filled-out registration form
• filled-out confirmation by your landlord/landlady
(“Wohnungsgeberbestätigung”):
• note: This is not the contract/lease but a separate document the
landlord/landlady needs to sign!
• valid ID (personal ID or passport)
16
• During the appointment, you will receive a confirmation of registration, which
you can use for
• applying for a residence permit (if applicable)
• opening a bank account
• After a few weeks you will automatically receive your tax identification number
(“Steuer-ID”)
• you need the tax identification number when opening a bank account
• You will also receive mail from the contribution service (“Beitragsservice”) for the
broadcasting fee Registering a residence in Germany – how does it work? Registering your address is the most important thing you need to do after moving to Germany. Whether you plan to stay in Germany for more than three months or settle permanently in a German city, you must register your new residence with the local authorities in the city where you live.
Below you will learn why registering your residence in Germany is important, what you need to do so, and how to get through the bureaucratic process as quickly and painlessly as possible. With this information, you will be well-prepared for the visit to the authorities and can then devote yourself to the pleasant things of student life in Germany!
» » » » City registration Table of content
Related Pages
General information on registration in Germany
In Germany, every resident is required to register his or her place of residence. It does not matter what nationality you have. The registration takes place at the local authority, which is responsible for it. Even if you want to open a bank account, sign a cell phone or Internet contract or use other contractual services in Germany, you usually have to register officially in your city.
There is a time limit of 14 days for the registration of the residence, within which the registration must take place. It is not possible to register your residence in advance. As proof of current residence, you must bring the rental contract or a housing provider confirmation, which informs about the exact date of moving in.
When do I have to register as an international student in Germany?
International students also have 14 days to register their residence in Germany. This means that as soon as you move into your new flat or sign the lease, you have 14 days to register your move. Otherwise, you may be subject to a fine. In this case, you may have to pay a fine.
Why do I have to register my place of residence in Germany?
The obligation to register the place of residence is anchored in Section 17 of the German Federal Registration Act. The registered place of residence is then also noted as such in the identity card. The background to this legal obligation is the avoidance of so-called bogus registrations. In this way, the German state hopes to be able to curb various forms of crime.
Where can I register as an international student?
The registration office (Einwohnermeldeamt) is responsible for registering your place of residence in Germany. It is usually located in the citizens’ office (Bürgerbüro) of the local town hall or municipal or city administration. The staff there will take care of the registration of your place of residence and transfer your data to the population register.
As a non-EU citizen, you also need a residence permit for a stay in Germany that lasts longer than 90 days. You can obtain this from the foreigners’ authority responsible for your place of study. You have three months to apply for your residence permit.
Which documents are needed for the residence registration?
To register your residence in Germany, you need the following documents:
You must bring your identity card and/or a passport (possibly also with a visa) to the Residents’ Registration Office. In addition, you will need the completed and signed housing provider confirmation, which you will receive from your landlord or landlady. The housing provider confirmation must contain the name and address of the housing provider, your move-in date and the specific address of your flat as well as the information whether it is a move-in or move-out. If necessary, you will need a registration form from the residents’ registration office. In large cities, it is sometimes possible to obtain the appropriate forms on the Internet in order to save time on site. You may also need a marriage certificate and (if already available) the original birth certificates of your children as well as an official translation of these documents. After registering your residence, you can then, if necessary, apply for your residence permit in person. How to do this and which documents you need for this, you can find out . How much will it cost me to register my place of residence?
As a rule, the process at the Einwohnermeldeamt should not cost you anything. Nevertheless, it can happen that a city or municipality charges a small fee for the administrative effort. If this is the case, then the registration of your residence in Germany should not cost you more than 10 euros, anything else would be disproportionate. Nevertheless, you can find out in advance about any costs that may be incurred by calling or researching on the Internet on the homepage of your new place of residence. If you need your residence permit at the Aliens’ Registration Office, you will have to pay 110 euros for it.
What are the consequences of registering your residence in Germany?
After you officially move into Germany, you will also have to pay fees for German broadcasting in the future. This fee is due once a month, regardless of whether or not you own a broadcasting-capable device such as a radio or television. The number of people in the household also plays no role in the assessment of the broadcasting fee. If you move into a flat on your own, you must register using the online form at . However, if you live in a shared flat where a broadcasting fee is already paid, you usually don’t have to do anything else. Find your guest family with Fintiba
Finding accommodation in Germany can be a big challenge. That’s why we want to make your first time in Germany easier by partnering with Hestia. Together, we offer you the opportunity to live with a German host family until you find a suitable place of your own.
3. Сходить в Finanzamt с паспортом и Anmeldung и взять SteuerID Within 2 weeks after arrival in Germany
Register for the Rundfunkbeitrag Radio and Television License Fees (Rundfunkbeitrag) A radio and television license fee (known as the ) of €18.36 per month must be paid per apartment or dormitory room. This fee is used in Germany to pay for public television and radio broadcasters (unlike the purely commercial private broadcasters). Once you are registered with the city registration office, the Rundfunkbeitrag service can then check whether payment has been made for your apartment/ room in a residence. Failure to do so will result in a fine. If you live in a shared apartment or similar situation, the fee must be paid only once per apartment, and not by each resident.
Please (in German) after arrival and de-register before departing Germany. Information
The Rundfunkbeitrag is a broadcasting licence fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age, companies and institutions as well as public interest bodies in Germany – regardless of their actual media use. In this way, everyone can benefit from the variety and quality of the freely available public broadcasting services. The objective is to ensure the highest possible level of fairness in the financing of these channels and their independent reporting.
How much do I need to pay?
The fee is not charged per person but per household: one household pays one fee. Since January 2013, a flat-rate contribution of €18,36 per month is charged to every single household (e.g. house, apartment, dorm room) in Germany, irrespective of whether any devices in the household are available and/or used. The fee can be paid monthly, quarterly, bi-annually or annually.
How do I pay the Rundfunkbeitrag?
You can either wait for the broadcasting service (Beitragsservice) to contact you by mail (shortly after you register your address at the city hall) or you can contact their offices at “ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice” directly. The registration form you need is available . Please note that the fee is due starting from the first month you are registered in Germany. It does not matter if you report to them yourself or wait for a letter from their office. If you live in a shared apartment (WG), you can share the Rundfunkbeitrag with your roommates. This means that one person can be registered as the main tenant of the apartment (you can decide who that person is) and can transfer the fee. However, everyone who lives there should be contributing equally every month (e.g. if you and 2 other people share one apartment – each of you would be paying only €6,12 per month).
In case someone in your flat is already paying the broadcasting fee, you need to inform the Contribution Service about it. You can do this .
In case you live in a student dormitory and have a private room, you still need to pay the Rundfunkbeitrag, even if you do not have a fully functional apartment with a private bathroom or kitchen. If you live together with a – you do not need to pay the Rundfunkbeitrag fee as your host family is already doing that. Finally, if you are registered in multiple addresses (flats) you might have to pay the fee several times, as the contribution is paid per apartment and not per person.
If you have not yet paid the broadcasting contribution for your flat, you are obliged to register immediately (within one month). If you do not do this, you are committing an administrative offence which can be punished with a fine. So make sure you do everything right and register now! earn up to 450/month - no tax earn more than 450/month - tax Register for the Rundfunkbeitrag
After registering your residence you will be contacted by the Contribution Service (‘Beitragsservice’) and asked to register for the broadcasting fee (Rundfunkbeitrag). This is a broadcasting license fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age regardless of their actual media use. Click through to find more information.
Information
The Rundfunkbeitrag is a broadcasting licence fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age, companies and institutions as well as public interest bodies in Germany – regardless of their actual media use. In this way, everyone can benefit from the variety and quality of the freely available public broadcasting services. The objective is to ensure the highest possible level of fairness in the financing of these channels and their independent reporting.
How much do I need to pay?
The fee is not charged per person but per household: one household pays one fee. Since January 2013, a flat-rate contribution of €18,36 per month is charged to every single household (e.g. house, apartment, dorm room) in Germany, irrespective of whether any devices in the household are available and/or used. The fee can be paid monthly, quarterly, bi-annually or annually.
How do I pay the Rundfunkbeitrag?
You can either wait for the broadcasting service (Beitragsservice) to contact you by mail (shortly after you register your address at the city hall) or you can contact their offices at “ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice” directly. The registration form you need is available . Please note that the fee is due starting from the first month you are registered in Germany. It does not matter if you report to them yourself or wait for a letter from their office. By law, all residents in Germany have to pay the broadcasting fee for:
• public Broadcast TV channels (ARD, ZDF, WDR, arte, 3sat and many more)
• public Radio Channels (WDR, Deutschlandfunk, 1Live, etc.)
• news and entertainment by these channels on their websites and social media
• generally, these public broadcasting services are considered to be very reliable
and well researched, independent sources for news
• the fee is collected by the “Beitragsservice”
19
• the fee is around €20 per month and per apartment
• this means you can share the costs if you are living with roommates in a shared
flat (WG)
• check with them if they already have an account, so you don’t pay double the
amount
• sharing the fee might not be possible in student dorms
• in any case, you have to fill out the form you receive by postal mail and send it
back
20
Register when you arrive, don’t forget to deregister when you leave:
• deregister (“Abmeldung”) from the City of Bonn when leaving Germany
• by mail: fill out the form for “Abmeldung”
• in person at the Service Centers of the city with another appointment
• give notice of departure to the contribution service (“Beitragsservice”) По приезду в Германии вам нужно будет обзавестись местной обычной дебетовой банковской картой. Именно на эту карту начисляется ваша будущая з/п, с нее снимается страховка, оплата за квартиру и т.д.
Так же, если вы открывали блокированный счет, то на эту карту будут ежемесячно поступать ваши разблокированные деньги.
Для студентов частенько бывают выгодные предложения БЕЗ платы за месячное обслуживание.
Легче всего открыть ЕС-карту в Sparkasse вашего города. С ней вам удастся без проблем платить как в самой Германии, так и в странах ЕС, но это не то же самое, что и дебетовая карта, к которой мы привыкли в России. Онлайн с ней расплатиться тоже не так удобно, поэтому рекомендуем сразу создать аккаунт на PayPal. Немцы повсеместно его используют при онлайн покупках и пересылают друг другу деньги с его помощью. Приходится подстраиваться под несовершенную банковскую систему Германии.
Так же есть банки, которые существует исключительно онлайн. Например, Vivid, N26, Tomorrow и тд. То есть у них НЕТ физических отделений и все вопросы решаются онлайн или по телефону. Литовский Revolut также без проблем открывает банковские счета для тех, у кого есть ВНЖ одной из стран Евросоюза.
Если вам важно иметь возможность лично прийти в банк и пообщаться с сотрудниками, то обратите внимание на этот момент :) В остальном в онлайн банках нет ничего страшного, просто заранее подробно почитайте все моменты, касаемые снятия и внесения наличных, есть ли у банка свои банкоматы или все это происходит через партнеров, какие комиссии и тд.
Опять же, при помощи замечательного сервиса CHECK24.de вы можете сравнить карточки разных банков и выбрать ту, которая больше вам подходит.
Если у вас возникают проблемы с открытием счета, то:
попробуйте походить в разные банки ссылайтесь на закон о базовом счете (Basiskonto). Этот счет обязаны открывать каждому. openning local bank account If you have a bank account in a country that does not participate in the SEPA process, we recommend opening a checking account in Germany. It is needed to transfer the social insurance contribution for enrollment and to pay rent. In general, checking accounts are free for students. Please inform yourself in advance about the specific conditions offered by your desired bank or mutual savings bank. You can open a bank account once you have registered with the local authorities. The following documents are required: Copy of your confirmation of registration from the City of Bonn Student ID and/ or certificate of enrollment I would like to open a current account – how do I proceed? In order to open a current account in Germany, international students who come from non-EU countries need a certificate of registration from the local residents’ registration office. Before you can open a current account, you must be able to present official proof that you are registered in Germany and have a German residential address. You also need a work permit, which you can obtain from the German mission in your country of origin. Usually, it is the German embassy or the corresponding consulate. Advice on where to open a current account you can find in our and on our page. As an alternative to the current account, however, you can also use the so-called basic account or Everyman account. You can even open this account without a permanent residence, because it is usually sufficient to provide a postal address in Germany, such as the address of a friend or an institution. openning local bank account
If you have a bank account in a country that does not participate in the SEPA process, we recommend opening a checking account in Germany. It is needed to transfer the social insurance contribution for enrollment and to pay rent. In general, checking accounts are free for students. Please inform yourself in advance about the specific conditions offered by your desired bank or mutual savings bank. You can open a bank account once you have registered with the local authorities. The following documents are required: Copy of your confirmation of registration from the City of Bonn Student ID and/ or certificate of enrollment 4. Сходить в Шпаркассу с паспортом, Anmeldung и SteuerID, они отсканируют твои доки и потом дадут термин на открытие счета
5. Снова придти в Шпаркассу в назначенный день и открыть счет fintiba sutor bank
"revolut W-8BEN"
https://help.revolut.com/ru-EE/help/wealth/stocks/licences-regulations/tax-information-for-stocks/what-is-a-w8-ben-form/ Нужна на случай открытия брокерского счёта в Революте во избежание двойного налогообложения по американским ценным бумагам
Schedule an appointment for a residence permit Ваша национальная виза - это временная история и ее нужно, так скажем, трансформировать в ВНЖ, для того чтобы иметь официальное право находиться в Германии дольше 90 дней. И свободно передвигаться по ЕС :)
Запишитесь на прием в Ausländerbehörde (Ведомство по делам иностранцев) для получения ВНЖ. Как правило, вам будут нужны следующие документы:
Заполненная и подписанная анкета Действующий загранпаспорт с визой Свидетельство о регистрации Действующая мед. страховка Доказательство финансирования Свидетельство о зачислении в ВУЗ / Договор на средне-специальное обучение или работу Взносы как правило до 150 Euro (информация от города к городу может отличаться) Как правило, для студентов ВНЖ дают на 1 год. И каждый следующий год нужно ходить и продлевать его. Делайте заранее, чтобы не возникло проблем с визой и не пришлось выезжать в Россию для решения проблемы.
Найти Ausländerbehörde можно по ссылке ниже, вбив свое место жительства.
Программа покажет ближайшие к вам ведомства с их описанием и контактами.
Как правило, трансформировать визу в ВНЖ нужно не сразу, а ближе к истечению визы. Иногда Ausländerbehörde сами присылают письмо, что пора бы делать ВНЖ, но не всегда. Зависит от города и Ausländerbehörde. Советуем просто написать им письмо заранее и спросить, когда Вам нужно приходить.
at the immigration office of the city of Bonn (Important: make an appointment early!) residence permit application Applying for a residence title (for non-EU citizens) Students from non-EU/EEA countries who will be staying for more than three months in Bonn must apply for a residence permit from the Foreigners Office of the City of Bonn. If your visa covers the entire duration of your stay, then you do not require a residence permit. To apply for the residence permit, you must fill out the form provided on the website of the . After submitting the application, you will receive a confirmation of receipt and a notification of which documents are required for processing. Please note that processing generally takes between 6 and 8 weeks. Get informed about the Permanent Residence
After a certain period of time living and working in Germany with a temporary residence visa, you can apply for a permanent residence permit. As the name suggests, this type of residence permit entitles you to stay in Germany indefinitely and gives you free access to the labour market.
After registering your residence you will be contacted by the Contribution Service (‘Beitragsservice’) and asked to register for the broadcasting fee (Rundfunkbeitrag). This is a broadcasting license fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age regardless of their actual media use. Click through to find more information.
RESIDENCE PERMIT – FOREIGNERS' OFFICE (AUSLÄNDERAMT)
Citizens of non-EU countries need a residence permit (Aufenthaltserlaubnis) for stays exceeding 3 months
if not exempted by a special agreement. Please consult this website to find the visa requirements for your
country.
Where to go? Ausländeramt (Immigration Office)
Oxfordstraße 19
53111 Bonn
Website of the Registration office
Applying for a residence permit
When to go? Make an appointment by phone: +49 (0)228 - 77 60 00
or via email: auslaenderamt@bonn.de
Mon, Tue & Fr 8:00 -12:00
Thu 8:00-12:00 & 14:00-17:30
What to bring? - Confirmation of registration “Anmeldebestätigung” (click here)
- Passport
- Letter of admission / your student ID
- Proof of health insurance (click here)
- Two passport-sized photographs (click here for more information)
- Proof of financing (e.g. your scholarship, account balance)
- Money to pay the process fee, between 60-120 €
What will you get? - Residence permit
Attention: This list (What to bring) is for guidance only and does not guarantee completeness.
It is your responsibility to take care of a visa / residence permit and all necessary documents.
Do not enter the country on a Schengen or tourist visa! A tourist visa cannot be converted into
a visa or residence permit for education or training purposes.
A residence permit is granted for a limited period of time and must be extended by the
Ausländeramt. It is valid for at least one year and usually lasts no longer than two years.
Note: If you need help you can contact your study buddy for assistance. Please also check the REST
Directive. Within 2 weeks after arrival in Germany
Complete the city registration РЕГИСТРАЦИЯ ПО МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА Вам нужно обязательно зарегистрироваться по месту жительства. Сделать это нужно в течение 2 недель с момента заселения.
Регистрация, как правило, происходит в Bürgeramt, Rathaus, Meldeamt, Einwohnermeldeamt (названия могут варьироваться).
Как понять, куда все-таки идти? Очень просто!
Если живете в общаге, то спросите у кураторов, это самое простое.
Если живете в WG, то спросите у соседей. Они явно уже это делали :)
Если снимаете квартиру, то открываете google и вбиваете: "Meldeamt Dresden (Ваш город) Gorbitz (Район, в котором живете)" и смотрите результаты поиска. Работает 100% :)
Для регистрации нужны следующие документы:
- Регистрационный формуляр (как правило, или заполните на месте, или можно скачать и заполнить заранее)
- Действующий загранпаспорт
- Договор аренды, справка от арендодателя, документы на общагу...
- Могут быть нужны еще какие-то документы, внимательно почитайте на сайте или спросите у соседей/кураторов.
Так, на всякий случай: Нельзя регистрироваться по адресу отеля/хостела. Да и не надо :)
Complete the city registration
You must register your residence in the registration office (‘Einwohnermeldeamt’) of your city within 14 days of moving to Germany. It is usually located in the citizen's office (Bürgerbüro) of the local town hall or municipal or city administration. Every resident, regardless of their nationality, is required to do this. You will then receive a registration certificate, also called Anmeldebestätigung or Meldebescheinigung. This certificate is one of the most important documents you will need, along with your health insurance, your enrolment (if you are studying), and your residence permit.
Registering with the local authorities If you intend to stay in Bonn for longer than three months, then you must within two weeks after moving into your room or apartment. You can make an appointment in advance using the online form from the Citizen’s Service Office (Bürgeramt) (). You can also register at the Citizen’s Service Offices in , or . For registration, you will need: a valid ID (personal ID, passport) Please retain a copy of the registration certificate. You will require this to receive a library card and to open a bank account, among other tasks.
To get an earlier appointment: Try to refresh the page around 7:20 a.m. or call the city administration via + 49 228 776677. If necessary, ask your Study Buddy for help.
Watch our info video on Accommodation, City Registration and Broadcasting Fee on Youtube REGISTRATION AT THE CITY BONN REGISTRATION OFFICE (EINWOHNERMELDEAMT)
Registration is required by law:
• Two weeks following your move-in date into an accommodation with a valid address, at the latest.
➔ A valid address is a place of residence where you can receive mail and be reached personally.
Addresses of hotels, hostels or the like are not accepted!
• When changing your residence within the same town, you have to update your registration with
your new address within two weeks.
• If you move to another city in Germany a cancellation of your old address will happen automatically
after your registration there.
• The registration should be done personally by the declarant. For the registration you need to make
an appointment!
Note: If you only receive an appointment later than two weeks after moving in, don’t worry, it normally
won’t be a problem as authorities know about the high demand of appointments in the beginning of the
semester. However, be aware that you need the confirmation of registration for other purposes (*). So, the
best thing to do would be to book an appointment at the registration office as soon as you know when you
are coming to Bonn.
How to make an appointment?
You can book appointments at four different locations in Bonn online on their
website: https://www.bonn.de/microsite/en/services/formalities/how-to-
make-an-appointment.php
It doesn't matter at which location you register. This has nothing to do with
which district you will live in later.
Where to go? Bürgeramt der Stadt Bonn (City Hall)
Berliner Platz 2
53111 Bonn
Bürgeramt Bad Godesberg
Kurfürstenallee 2-3
53177 Bonn
Bürgeramt Beuel
Friedrich-Breuer-Str. 65
53225 Bonn
Bürgeramt Hardtberg
Villemombler Str. 1
53123 Bonn
10
When to go? Mon & Thu: 8:00 – 18:00
Tue, Wed, Fri: 8:00 – 13:00
What to bring? - Passport
- Registration form (Anmeldeformular)
- Apartment tenant confirmation (open the pdf "Confirmation of the
landlord"). (This is a written confirmation from your landlord, or landlady,
stating that you live/have lived at his/her property. The landlord or the
landlady has an obligation to cooperate! When you move in or out of one of
the student dormitories from the “Studierendenwerk Bonn”, the property
manager will fill in the “Wohnungsgeberbestätigung”)
What will you get? - Confirmation of registration (Anmeldebestätigung). (*)
- Vouchers for free / reduced entrance fees to some attractions in Bonn.
- Personal tax identification number (send by post after 1-4 weeks).
(*)
Attention: You will need the confirmation of registration to open a bank account, to get a SIM card
from a telephone provider or to request / extent a residence permit. German speaking students can get all relevant information here.
Hint: On weekdays around 7:30-8:00 am, canceled appointments are automatically made available
again for the same day. That way you can get an appointment sooner.
Step-by-Step:
1) Choose “Meldewesen”
2) Change the box “Anmeldung” to 1 and after that
click on “Weiter” (at the bottom)
3) Choose your preferred date and time
4) Fill in your contact data and accept the privacy policy
(Datenschutzbestimmungen)
Hint: Herr = Mr. Frau = Mrs.
Name = first name + family name
5) Click “Reservierung abschließen”
12
You will receive an email with your appointment number. Note it down and bring it with you to the
Registration Office at the time and day you are scheduled.
Note: If you need help you can contact your study buddy, but please inform him ahead of time. • to successfully register you will need the following documents:
• filled-out registration form
• filled-out confirmation by your landlord/landlady
(“Wohnungsgeberbestätigung”):
• note: This is not the contract/lease but a separate document the
landlord/landlady needs to sign!
• valid ID (personal ID or passport)
16
• During the appointment, you will receive a confirmation of registration, which
you can use for
• applying for a residence permit (if applicable)
• opening a bank account
• After a few weeks you will automatically receive your tax identification number
(“Steuer-ID”)
• you need the tax identification number when opening a bank account
• You will also receive mail from the contribution service (“Beitragsservice”) for the
broadcasting fee Registering a residence in Germany – how does it work? Registering your address is the most important thing you need to do after moving to Germany. Whether you plan to stay in Germany for more than three months or settle permanently in a German city, you must register your new residence with the local authorities in the city where you live.
Below you will learn why registering your residence in Germany is important, what you need to do so, and how to get through the bureaucratic process as quickly and painlessly as possible. With this information, you will be well-prepared for the visit to the authorities and can then devote yourself to the pleasant things of student life in Germany!
» » » » City registration Table of content
Related Pages
General information on registration in Germany
In Germany, every resident is required to register his or her place of residence. It does not matter what nationality you have. The registration takes place at the local authority, which is responsible for it. Even if you want to open a bank account, sign a cell phone or Internet contract or use other contractual services in Germany, you usually have to register officially in your city.
There is a time limit of 14 days for the registration of the residence, within which the registration must take place. It is not possible to register your residence in advance. As proof of current residence, you must bring the rental contract or a housing provider confirmation, which informs about the exact date of moving in.
When do I have to register as an international student in Germany?
International students also have 14 days to register their residence in Germany. This means that as soon as you move into your new flat or sign the lease, you have 14 days to register your move. Otherwise, you may be subject to a fine. In this case, you may have to pay a fine.
Why do I have to register my place of residence in Germany?
The obligation to register the place of residence is anchored in Section 17 of the German Federal Registration Act. The registered place of residence is then also noted as such in the identity card. The background to this legal obligation is the avoidance of so-called bogus registrations. In this way, the German state hopes to be able to curb various forms of crime.
Where can I register as an international student?
The registration office (Einwohnermeldeamt) is responsible for registering your place of residence in Germany. It is usually located in the citizens’ office (Bürgerbüro) of the local town hall or municipal or city administration. The staff there will take care of the registration of your place of residence and transfer your data to the population register.
As a non-EU citizen, you also need a residence permit for a stay in Germany that lasts longer than 90 days. You can obtain this from the foreigners’ authority responsible for your place of study. You have three months to apply for your residence permit.
Which documents are needed for the residence registration?
To register your residence in Germany, you need the following documents:
You must bring your identity card and/or a passport (possibly also with a visa) to the Residents’ Registration Office. In addition, you will need the completed and signed housing provider confirmation, which you will receive from your landlord or landlady. The housing provider confirmation must contain the name and address of the housing provider, your move-in date and the specific address of your flat as well as the information whether it is a move-in or move-out. If necessary, you will need a registration form from the residents’ registration office. In large cities, it is sometimes possible to obtain the appropriate forms on the Internet in order to save time on site. You may also need a marriage certificate and (if already available) the original birth certificates of your children as well as an official translation of these documents. After registering your residence, you can then, if necessary, apply for your residence permit in person. How to do this and which documents you need for this, you can find out . How much will it cost me to register my place of residence?
As a rule, the process at the Einwohnermeldeamt should not cost you anything. Nevertheless, it can happen that a city or municipality charges a small fee for the administrative effort. If this is the case, then the registration of your residence in Germany should not cost you more than 10 euros, anything else would be disproportionate. Nevertheless, you can find out in advance about any costs that may be incurred by calling or researching on the Internet on the homepage of your new place of residence. If you need your residence permit at the Aliens’ Registration Office, you will have to pay 110 euros for it.
What are the consequences of registering your residence in Germany?
After you officially move into Germany, you will also have to pay fees for German broadcasting in the future. This fee is due once a month, regardless of whether or not you own a broadcasting-capable device such as a radio or television. The number of people in the household also plays no role in the assessment of the broadcasting fee. If you move into a flat on your own, you must register using the online form at . However, if you live in a shared flat where a broadcasting fee is already paid, you usually don’t have to do anything else. Find your guest family with Fintiba
Finding accommodation in Germany can be a big challenge. That’s why we want to make your first time in Germany easier by partnering with Hestia. Together, we offer you the opportunity to live with a German host family until you find a suitable place of your own.
3. Сходить в Finanzamt с паспортом и Anmeldung и взять SteuerID Within 2 weeks after arrival in Germany
Register for the Rundfunkbeitrag Radio and Television License Fees (Rundfunkbeitrag) A radio and television license fee (known as the ) of €18.36 per month must be paid per apartment or dormitory room. This fee is used in Germany to pay for public television and radio broadcasters (unlike the purely commercial private broadcasters). Once you are registered with the city registration office, the Rundfunkbeitrag service can then check whether payment has been made for your apartment/ room in a residence. Failure to do so will result in a fine. If you live in a shared apartment or similar situation, the fee must be paid only once per apartment, and not by each resident.
Please (in German) after arrival and de-register before departing Germany. Information
The Rundfunkbeitrag is a broadcasting licence fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age, companies and institutions as well as public interest bodies in Germany – regardless of their actual media use. In this way, everyone can benefit from the variety and quality of the freely available public broadcasting services. The objective is to ensure the highest possible level of fairness in the financing of these channels and their independent reporting.
How much do I need to pay?
The fee is not charged per person but per household: one household pays one fee. Since January 2013, a flat-rate contribution of €18,36 per month is charged to every single household (e.g. house, apartment, dorm room) in Germany, irrespective of whether any devices in the household are available and/or used. The fee can be paid monthly, quarterly, bi-annually or annually.
How do I pay the Rundfunkbeitrag?
You can either wait for the broadcasting service (Beitragsservice) to contact you by mail (shortly after you register your address at the city hall) or you can contact their offices at “ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice” directly. The registration form you need is available . Please note that the fee is due starting from the first month you are registered in Germany. It does not matter if you report to them yourself or wait for a letter from their office. If you live in a shared apartment (WG), you can share the Rundfunkbeitrag with your roommates. This means that one person can be registered as the main tenant of the apartment (you can decide who that person is) and can transfer the fee. However, everyone who lives there should be contributing equally every month (e.g. if you and 2 other people share one apartment – each of you would be paying only €6,12 per month).
In case someone in your flat is already paying the broadcasting fee, you need to inform the Contribution Service about it. You can do this .
In case you live in a student dormitory and have a private room, you still need to pay the Rundfunkbeitrag, even if you do not have a fully functional apartment with a private bathroom or kitchen. If you live together with a – you do not need to pay the Rundfunkbeitrag fee as your host family is already doing that. Finally, if you are registered in multiple addresses (flats) you might have to pay the fee several times, as the contribution is paid per apartment and not per person.
If you have not yet paid the broadcasting contribution for your flat, you are obliged to register immediately (within one month). If you do not do this, you are committing an administrative offence which can be punished with a fine. So make sure you do everything right and register now! earn up to 450/month - no tax earn more than 450/month - tax Register for the Rundfunkbeitrag
After registering your residence you will be contacted by the Contribution Service (‘Beitragsservice’) and asked to register for the broadcasting fee (Rundfunkbeitrag). This is a broadcasting license fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age regardless of their actual media use. Click through to find more information.
Information
The Rundfunkbeitrag is a broadcasting licence fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age, companies and institutions as well as public interest bodies in Germany – regardless of their actual media use. In this way, everyone can benefit from the variety and quality of the freely available public broadcasting services. The objective is to ensure the highest possible level of fairness in the financing of these channels and their independent reporting.
How much do I need to pay?
The fee is not charged per person but per household: one household pays one fee. Since January 2013, a flat-rate contribution of €18,36 per month is charged to every single household (e.g. house, apartment, dorm room) in Germany, irrespective of whether any devices in the household are available and/or used. The fee can be paid monthly, quarterly, bi-annually or annually.
How do I pay the Rundfunkbeitrag?
You can either wait for the broadcasting service (Beitragsservice) to contact you by mail (shortly after you register your address at the city hall) or you can contact their offices at “ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice” directly. The registration form you need is available . Please note that the fee is due starting from the first month you are registered in Germany. It does not matter if you report to them yourself or wait for a letter from their office. By law, all residents in Germany have to pay the broadcasting fee for:
• public Broadcast TV channels (ARD, ZDF, WDR, arte, 3sat and many more)
• public Radio Channels (WDR, Deutschlandfunk, 1Live, etc.)
• news and entertainment by these channels on their websites and social media
• generally, these public broadcasting services are considered to be very reliable
and well researched, independent sources for news
• the fee is collected by the “Beitragsservice”
19
• the fee is around €20 per month and per apartment
• this means you can share the costs if you are living with roommates in a shared
flat (WG)
• check with them if they already have an account, so you don’t pay double the
amount
• sharing the fee might not be possible in student dorms
• in any case, you have to fill out the form you receive by postal mail and send it
back
20
Register when you arrive, don’t forget to deregister when you leave:
• deregister (“Abmeldung”) from the City of Bonn when leaving Germany
• by mail: fill out the form for “Abmeldung”
• in person at the Service Centers of the city with another appointment
• give notice of departure to the contribution service (“Beitragsservice”) По приезду в Германии вам нужно будет обзавестись местной обычной дебетовой банковской картой. Именно на эту карту начисляется ваша будущая з/п, с нее снимается страховка, оплата за квартиру и т.д.
Так же, если вы открывали блокированный счет, то на эту карту будут ежемесячно поступать ваши разблокированные деньги.
Для студентов частенько бывают выгодные предложения БЕЗ платы за месячное обслуживание.
Легче всего открыть ЕС-карту в Sparkasse вашего города. С ней вам удастся без проблем платить как в самой Германии, так и в странах ЕС, но это не то же самое, что и дебетовая карта, к которой мы привыкли в России. Онлайн с ней расплатиться тоже не так удобно, поэтому рекомендуем сразу создать аккаунт на PayPal. Немцы повсеместно его используют при онлайн покупках и пересылают друг другу деньги с его помощью. Приходится подстраиваться под несовершенную банковскую систему Германии.
Так же есть банки, которые существует исключительно онлайн. Например, Vivid, N26, Tomorrow и тд. То есть у них НЕТ физических отделений и все вопросы решаются онлайн или по телефону. Литовский Revolut также без проблем открывает банковские счета для тех, у кого есть ВНЖ одной из стран Евросоюза.
Если вам важно иметь возможность лично прийти в банк и пообщаться с сотрудниками, то обратите внимание на этот момент :) В остальном в онлайн банках нет ничего страшного, просто заранее подробно почитайте все моменты, касаемые снятия и внесения наличных, есть ли у банка свои банкоматы или все это происходит через партнеров, какие комиссии и тд.
Опять же, при помощи замечательного сервиса CHECK24.de вы можете сравнить карточки разных банков и выбрать ту, которая больше вам подходит.
Если у вас возникают проблемы с открытием счета, то:
попробуйте походить в разные банки ссылайтесь на закон о базовом счете (Basiskonto). Этот счет обязаны открывать каждому. openning local bank account If you have a bank account in a country that does not participate in the SEPA process, we recommend opening a checking account in Germany. It is needed to transfer the social insurance contribution for enrollment and to pay rent. In general, checking accounts are free for students. Please inform yourself in advance about the specific conditions offered by your desired bank or mutual savings bank. You can open a bank account once you have registered with the local authorities. The following documents are required: Copy of your confirmation of registration from the City of Bonn Student ID and/ or certificate of enrollment I would like to open a current account – how do I proceed? In order to open a current account in Germany, international students who come from non-EU countries need a certificate of registration from the local residents’ registration office. Before you can open a current account, you must be able to present official proof that you are registered in Germany and have a German residential address. You also need a work permit, which you can obtain from the German mission in your country of origin. Usually, it is the German embassy or the corresponding consulate. Advice on where to open a current account you can find in our and on our page. As an alternative to the current account, however, you can also use the so-called basic account or Everyman account. You can even open this account without a permanent residence, because it is usually sufficient to provide a postal address in Germany, such as the address of a friend or an institution. openning local bank account
If you have a bank account in a country that does not participate in the SEPA process, we recommend opening a checking account in Germany. It is needed to transfer the social insurance contribution for enrollment and to pay rent. In general, checking accounts are free for students. Please inform yourself in advance about the specific conditions offered by your desired bank or mutual savings bank. You can open a bank account once you have registered with the local authorities. The following documents are required: Copy of your confirmation of registration from the City of Bonn Student ID and/ or certificate of enrollment 4. Сходить в Шпаркассу с паспортом, Anmeldung и SteuerID, они отсканируют твои доки и потом дадут термин на открытие счета
5. Снова придти в Шпаркассу в назначенный день и открыть счет fintiba sutor bank
"revolut W-8BEN"
https://help.revolut.com/ru-EE/help/wealth/stocks/licences-regulations/tax-information-for-stocks/what-is-a-w8-ben-form/ Нужна на случай открытия брокерского счёта в Революте во избежание двойного налогообложения по американским ценным бумагам
Schedule an appointment for a residence permit Ваша национальная виза - это временная история и ее нужно, так скажем, трансформировать в ВНЖ, для того чтобы иметь официальное право находиться в Германии дольше 90 дней. И свободно передвигаться по ЕС :)
Запишитесь на прием в Ausländerbehörde (Ведомство по делам иностранцев) для получения ВНЖ. Как правило, вам будут нужны следующие документы:
Заполненная и подписанная анкета Действующий загранпаспорт с визой Свидетельство о регистрации Действующая мед. страховка Доказательство финансирования Свидетельство о зачислении в ВУЗ / Договор на средне-специальное обучение или работу Взносы как правило до 150 Euro (информация от города к городу может отличаться) Как правило, для студентов ВНЖ дают на 1 год. И каждый следующий год нужно ходить и продлевать его. Делайте заранее, чтобы не возникло проблем с визой и не пришлось выезжать в Россию для решения проблемы.
Найти Ausländerbehörde можно по ссылке ниже, вбив свое место жительства.
Программа покажет ближайшие к вам ведомства с их описанием и контактами.
Как правило, трансформировать визу в ВНЖ нужно не сразу, а ближе к истечению визы. Иногда Ausländerbehörde сами присылают письмо, что пора бы делать ВНЖ, но не всегда. Зависит от города и Ausländerbehörde. Советуем просто написать им письмо заранее и спросить, когда Вам нужно приходить.
at the immigration office of the city of Bonn (Important: make an appointment early!) residence permit application Applying for a residence title (for non-EU citizens) Students from non-EU/EEA countries who will be staying for more than three months in Bonn must apply for a residence permit from the Foreigners Office of the City of Bonn. If your visa covers the entire duration of your stay, then you do not require a residence permit. To apply for the residence permit, you must fill out the form provided on the website of the . After submitting the application, you will receive a confirmation of receipt and a notification of which documents are required for processing. Please note that processing generally takes between 6 and 8 weeks. Get informed about the Permanent Residence
After a certain period of time living and working in Germany with a temporary residence visa, you can apply for a permanent residence permit. As the name suggests, this type of residence permit entitles you to stay in Germany indefinitely and gives you free access to the labour market.
After registering your residence you will be contacted by the Contribution Service (‘Beitragsservice’) and asked to register for the broadcasting fee (Rundfunkbeitrag). This is a broadcasting license fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age regardless of their actual media use. Click through to find more information.
RESIDENCE PERMIT – FOREIGNERS' OFFICE (AUSLÄNDERAMT)
Citizens of non-EU countries need a residence permit (Aufenthaltserlaubnis) for stays exceeding 3 months
if not exempted by a special agreement. Please consult this website to find the visa requirements for your
country.
Where to go? Ausländeramt (Immigration Office)
Oxfordstraße 19
53111 Bonn
Website of the Registration office
Applying for a residence permit
When to go? Make an appointment by phone: +49 (0)228 - 77 60 00
or via email: auslaenderamt@bonn.de
Mon, Tue & Fr 8:00 -12:00
Thu 8:00-12:00 & 14:00-17:30
What to bring? - Confirmation of registration “Anmeldebestätigung” (click here)
- Passport
- Letter of admission / your student ID
- Proof of health insurance (click here)
- Two passport-sized photographs (click here for more information)
- Proof of financing (e.g. your scholarship, account balance)
- Money to pay the process fee, between 60-120 €
What will you get? - Residence permit
Attention: This list (What to bring) is for guidance only and does not guarantee completeness.
It is your responsibility to take care of a visa / residence permit and all necessary documents.
Do not enter the country on a Schengen or tourist visa! A tourist visa cannot be converted into
a visa or residence permit for education or training purposes.
A residence permit is granted for a limited period of time and must be extended by the
Ausländeramt. It is valid for at least one year and usually lasts no longer than two years.
Note: If you need help you can contact your study buddy for assistance. Please also check the REST
Directive. SIM card prepaid stop , SIM CARD
You can get a German prepaid SIM card for your mobile phone at several shops. “MediaMarkt” and “dm”
(drugstore), are both located in the city center, and offer SIM cards from different companies. Different
telecommunications companies, which can be found around the inner-city, sell their own SIM cards as well.
Please be aware that by law, a prepaid SIM card must be activated through an identity check! For more
information and instructions, please contact your mobile device provider.
Some companies which are commonly used by students:
• Congstar
• Fonic
• Vodafone
• O2
• blau.de
• Aldi Talk
• Eplus Get your free German SIM card Один из самых первостепенных вопросов по приезде - немецкая сим-карта. Скажем сразу, что в Германии с мобильным интернетом какая-то ерунда. Точнее не ерунда, а он просто дорогой. Если в России можно за 400 рублей в месяц получить 15 гигов интернета, то в Германии за те же деньги вы получите 1 :(
Справедливости ради можно сказать, что на территории университетов везде есть WiFi, в квартире или общаге у вас тоже будет WiFi, ну а вот где-нибудь в парке или на прогулке придется привыкать не тратить все свои мобильные гигабайты за один день :)
Мы советуем покупать сим-карту БЕЗ контракта, а обычную с предоплатой, которую можно купить на кассе практически любого продуктового магазина. Да-да, продуктового. У тех самых , , , о которых речь шла выше есть свои сим-карты. Тарифы у них почти одинаковые, качество связи тоже, никаких контрактов нет, поэтому выбирайте любой и пользуйтесь.
Достаточно выгодная история у .
Если вам важно сохранить возможность получать смс или другие уведомления на русский номер и не хочется заморачиваться с 2 телефонами, то есть отличный вариант с оператором FRAENK .
Вы можете заказать у них виртуальную сим-карту с немецким номером и тарифом, а русскую оставить в телефоне. Этот вариант отлично подходит для айфонов, у которых нет возможности вставить 2 сим-карты.
+ по промокоду ALIH62 при регистрации вы получите дополнительные гигабайты интернета.
FRAENK работает на вышках крупнейшего оператора TELEKOM, со связью у них все в порядке + их роуминг действует в Швейцарии, хотя она не входит в ЕС.
И тариф у них достаточно выгодный: 10 евро - 7 гигабайт + безлимит по звонкам/смс.
Ниже мы для наглядности вставили парочку картинок с тарифами на сотовую связь и мобильный интернет. LIVING EXPENSES AND USEFUL SHOPPING TIPS
The currency in Germany is the Euro [€]. At most points of contact you can pay by card, but there are still
places where you can only pay in cash, or you can conduct card payment only from a certain amount.
Therefore, it does not hurt to carry some cash.
Your living expenses will be around 700-800 €, of course depending on the individual lifestyle.
In addition, once per semester the semester fee of around € 320 must be paid via bank transfer.
This fee includes the student ticket and a contribution to the Studierendenwerk.
GROCERIES & CO
Here is a list of supermarkets and other useful points of contact (click on the links for google maps):
Discounters (smaller assortment, less branded items, cheaper):
▪ Lidl
▪ Aldi
▪ Netto
Major Grocery Stores (larger assortment, more brand articles, more expensive):
▪ Rewe
▪ Edeka
Attention: In Germany we have a deposit system for drinking bottles and cans. Therefore,
make sure to bring them back as you will get back some money.
We also separate and recycle our waste:
Black Trash Can Household waste
Blue Trash Can Paper and cardboard
Yellow Trash Can Plastic and aluminum wrappings and packages (such as yoghurt cups, cans made
from tin foil, plastic foils, Tetra Pak – milk and juice packages, etc.)
Green Trash Can Organic waste (not everywhere in Bonn you have this trash can, then organic waste
goes into the black trash can)
31
Pharmacies (“Apotheke”) got this symbol:
Mail (“Post”) got this symbol:
Home improvement supplies retailing companies:
▪ Obi
Household goods:
The next IKEA is in Köln-Godorf, which takes 50-60 minutes to reach with public transport.
A cheap alternative, i.e. for bed linen or pots, are KiK or dies & das.
A slightly more expensive alternative is Hema.
Electronics:
▪ MediaMarkt
Department Stores & Clothing:
▪ Galeria Kaufhof
▪ C&A
▪ H&M
32 SPORTS
The University of Bonn offers a large variety of different courses and facilities to keep the students and
staff active and healthy. If you would like to participate, make sure you get your semester card and book
courses immediately when booking opens in the beginning of each semester (You will find the dates
online).
Follow this link and click on “Sportangebot” to get an overview of all courses: www.sport.uni-bonn.de/ TRAVEL
The Deutsche Bahn has different offers if you want to travel through Germany and Europe (click here). HOW TO GET AROUND IN BONN
STUDENT TICKET
The semester ticket, also called the Studiticket, is a public transportation ticket for the entire VRS network
(VRS ticket) as well as the whole of NRW (NRW ticket). Your student ID is your Studiticket. But it is only
valid in combination with your identity card.
The Studiticket allows you the use of all buses, streetcars and surcharge-free trains of the regional rail
system (SPNV) in the contracted area, which includes subways and suburban railways (S-Bahn), regional
trains (RB), regional express trains (RE) and the Mittelrheinbahn.
It is not valid for traveling First Class as well as for IC/EC or ICE.
The Studiticket is valid for the full six months of a semester, so from April 1st to September 30th in the
summer semester and from October 1st to March 31st in the winter semester. It is valid around the clock,
on all holidays and during the semester breaks.
Attention: Your preliminary student ID is only valid for 14 days within the VRS network starting on April
1st or October 1st each year!
The General Student’s Committee informs you about further conditions (e.g. taking additional people with
you): Follow this link.
Here you can find an overview of the railway network (Remember: No IC/EC and ICE!).
BIKE
Most students of University Bonn use a bike to go around the city. Possible places to buy / to repair used
bikes are the following:
Bike House (by Caritas):
www.bike-house-bonn.de/
Bike market (organized by AStA):
www.asta-bonn.de/Fahrradmarkt
You can also search for other bike flea markets (Fahrradflohmarkt) in Bonn or Cologne online or search for
bikes online (e.g. ebay Kleinanzeigen). Get your liability insurance Get your liability insurance Liability insurance protects you against the most common claims for damages if you have destroyed someone else's property, e.g. if you break someone else's phone or lose your flat keys and the locks of the entire building have to be changed. Especially in Germany, it is important to take out this insurance because you can be held liable for any damage you cause to all your property, including damage you cause accidentally. Even though it is not mandatory, it is highly recommended to take out such insurance. Also, some landlords may require it from you. Вам обязательно нужно будет покупать продукты, одежду, технику и еще много чего. Рассказывать, где купить джинсы, мы не будем. Здесь все стандартно: идете в какой-нибудь ТЦ, в котором есть почти все те же самые магазины, что и в России, и покупаете :) А по поводу остального мы все-таки напишем пару слов.
Что касается продуктовых магазинов. Так же как и во всех других странах есть магазины попроще и подешевле, а есть подороже.
Самые распространенные продуктовые магазины в Германии - это ALDI, LIDL и REWE. Первые два - это что-то типа наших Дикси и Пятерочки в плане цен и ассортимента, но без бардака и протухших овощей :) Поэтому, если бюджет не позволяет разгуляться, то оптимальнее всего будет затариваться именно там. Из дешевых еще есть NETTO и PENNY, но они не так часто встречаются. Хотя, конечно, зависит от земли и района, где вы живете.
REWE - это уже магазин подороже, но и ассортимент здесь побольше. И находиться там тоже как-то приятнее :) Не стоит думать, что он какой-то супер дорогой. Есть и продукты, которые по цене могут стоить абсолютно столько же, сколько в ALDI например.
KAUFLAND - это что-то типа нашего Ашана. Достаточно демократичные цены + огромный ассортимент всего от рождения до смерти :) Конечно, магазин большой, поэтому в центре города его не найти. Чаще всего он располагается на окраинах.
НАШ СОВЕТ: походите во всех магазины, которые есть у вас в округе и просто сравните цены. Немцы вообще редко закупаются где-то в одном месте. Плюс у каждого магазина есть разные акции и скидки, которые они публикуют или на сайте, или в рекламных журнальчиках.
Для более выгодных покупок установите себе приложения Payback и DeutschlandCard, с помощью них вы сможете копить пункты у партнеров и тратить их на понравившиеся товары.
Для того, чтобы экономить в онлайн-магазинах, как ASOS, NA-KD, Farfetch и других, начните пользоваться сервисами для студентов Unidays и StudentBeans, которые выдают студентам промокоды на скидки даже на сайтах Apple и Samsung. Обзаведитесь и приложением ISIC, он поможет вам доказать ваш статус студента во всем ЕС и серьезно сэкономить на покупках и бронированиях.
Кстати, веганы и вегетарианцы в Германии живут отлично. Ассортимент продукции большой и вегетарианский уголок есть практически в каждом магазине.
Отдельно советуем заглянуть в DENNS BIOMARKT... там и чечевичные безглютеновые макароны, и копченый тофу, и веганская морожка и шоколад, и молоко из кешью, лесного ореха, сои, риса, овсянки, миндаля... Магазин, кстати, не только для веганов. Мясо и молоко там тоже есть, но не простое, а до мозга костей bio :)
Ну и, конечно, не забывайте, что вместе со студенческим вы получаете возможность кушать в студенческих столовых. Там классно. Там и овощи/фрукты, и пицца, и паста, и суши, и салаты и тд. Поэтому не нужно представлять себе комплексный обед с котлетой, как в России, когда речь заходит о студенческих столовых :)
Что касается других покупок, то немцы обожают затариваться на EBAY или AMAZON. Огромный ассортимент и доставка до двери. Можно купить новое, можно б/у. У продавцов есть рейтинги, отзывы. В общем супер удобные онлайн магазины, в которых можно найти все :) Как правило в ваши семестровые взносы в университете входит стоимость проездного билета. В разных городах и регионах студенческий проездной обладает разной силой, так скажем.
Например, в ТУ Дрездена студенческий позволяет вам бесплатно ездить не только по Дрездену на всем общественном транспорте, но и по всему региону Саксония. То есть вы можете бесплатно доехать до Лейпцига и кататься на автобусах и трамваях в самом Лейпциге.
В ТУ Мюнхена есть разные виды билета, но в основном они дают право перемещаться только по Мюнхену и пригороду.
В общем, внимательно почитайте, как действует ваш студенческий проездной и куда вы можете с ним бесплатно доехать. :)
Что касается ситуации, когда вы захотите поехать куда-то значительно дальше зоны действия вашего проездного, то тут уже в игру вступает Deutsche Bahn (немецкие железные дороги), BlaBlaCar и прокатные машины.
Вообще Германия супер мобильная страна. Все постоянно куда-то едут. Почему? Просто Германия создана для того, чтобы куда-то ехать :) Уютные вокзалы, супер скоростные экспрессы, региональные поезда, дешевые автобусы и, конечно, огромное количество интересных мест. В общем для путешествий есть все самое необходимое.
Внимательно изучите сайт Deutsche Bahn. Если покупать билеты заранее, то всегда есть скидки. Так же у них куча региональных предложений...например есть групповые билеты, билеты для путешествий по региону, ночные билеты и билеты выходного дня. Если вы будете часто пользоваться Deutsche Bahn, то советуем вам купить так называемую BahnCARD, которая дает возможность покупать билеты со скидками и копить баллы.
Так же в Германии супер распространен BlaBlaCar. Огромное количество предложений на сайте. Так же они запустили автобусные перевозки по очень выгодным ценам.
Если говорить про автобусы, то обязательно изучите географию движения FlixBus. Эти автобусы ездят не только по всей Германии, но и по всей Европе. А билеты стоят от 5 евро. В общем это отличный способ путешествий для студента.
Ну а если вы любитель путешествовать на машине, то есть огромное количество прокатов. Алина, как заядлый автомобилист, советует использовать для поиска машины сервис CHECK24. Цены там часто выгоднее, чем если брать напрямую у компании + есть огромное кол-во фильтров для поиска. При поиске машине обращайте внимание на страховку, кол-во км, включенных в стоимость, а также на условия пересечения границ, если вы вдруг соберетесь в соседнюю Бельгию.
Что из этого всего будет быстрее и дешевле, нужно смотреть в данной конкретной ситуации.
Изучайте и экспериментируйте :)
мой разбитый телефон аудио заметки и файлы! вытащить, и заметки ноутс вытащить именно как файлы если там файлы купить подставку на ноут чтобы экран был выше и переносную беспроводную клаву отдельную и мышку мб с ковриком надо купить новый тел, лучше новый-новый именно не бу, и за кеш сразу, без рассрочек Купить халатик махровый оч мягкий длинный Ночнушку еще типо штаны и футболка супер большая Панамка можно ли расширить? куртка или плащ от ветра и дождя как верхнй слой над пальто? ниже есть магазины еще носков купить теплых и не только A packing list for your move to Germany Moving to a new country can be both an exciting and daunting experience. There are many things to consider and prepare for, including what to pack for your new adventure. If you’re moving to Germany, it’s important to plan ahead and make a comprehensive packing list to ensure you have everything you need when you arrive.
In this article, we’ll go over some essential items you should consider packing, including clothing and footwear, toiletries, food, medication, and important documents.
» » » » A packing list for Germany Table of content
Related Pages
Germany is a diverse and vibrant country with a unique culture and climate, so it’s important to make sure you have everything you need to make your transition as smooth as possible. Your packing list will depend on a variety of factors, such as the time of year you’re moving, the length of your stay, and your reason for moving. But whether you’re moving to Germany for work or adventure, this packing list will ensure that you have everything you need to feel confident and prepared for your new life abroad.
Documents
Your personal identification documents should be one of the most important items in your packing list for Germany. You will need these documents even after passport control at the airport, for example, for city registration or university enrolment. Therefore, it is crucial that you take time to think about what kinds of documents you should pack and double-check before your flight to Germany. This list consists of compulsory documents you should include in your packing list as well as a suggestion of further documents depending on your individual situation:
Passport-size biometric photographs Official admission letter from your university German and/or English language certificates Transcripts from your previous university High school and/or college leaving certificate Medical test reports and prescriptions by your doctor International driving permit It is suggested that you keep the original versions of the documents with you in your carry-on luggage at ALL TIMES during your journey. Make multiple copies of each document and keep them in each bag you carry, while also leaving some copies at home too. It is also advisable to take a flash/hard drive with scanned copies of all the important documents with you, and also email all the scanned copies to yourself.
Clothing
Clothing will play a crucial part in your preparation for Germany. You should consider that German winters can be quite cold and wet, and the summers are also rather hot. You should prepare yourself for those weathers, as well as for the kind of activities you want to pursue, for example, sports or hiking which both require specific clothing. Note: You can buy almost every clothing listed below in Germany, hence, carry only essential stuff as per your baggage allowance while prioritizing clothes that are appropriate for the season in Germany when you arrive. The components of your wardrobe you will likely need in Germany include:
Overall
Waterproof shoes and jacket for rainy days Basic clothing and footwear Comfortable walking shoes For winter
Beanie/woolen cap that also cover ears Long-sleeved t-shirts and shirts For summer
Shorts, skirts, and/or dresses Short-sleeved t-shirts and shirts Bedding
Please keep in mind that even if you will be renting a furnished apartment, it is unlikely that bedding will be included. Therefore, you should consider bringing a set or two with you for the first few days until you are able to buy some in Germany. For this, you could include the following in your packing list:
Toiletries
It is suggested to pack all your toiletries in a toiletry bag to maximise space. Keep in mind that for all basic toiletries you only need to pack a small amount to last you for a few days. This is because carrying large quantities will only make your luggage heavier while you can buy the same items in Germany. Therefore, only pack large amounts of products you are sure you will not find in Germany (at an affordable price). It is also safe to say that most cosmetics are quite inexpensive in Germany. Below is a list of toiletries for your packing list to Germany:
Hair products (shampoo, conditioner, hair oil, etc.) Sanitary towels, tampons, etc. (if applicable) Utensils
If you choose to bring utensils with you to Germany, just bring the basics and keep them to the minimum as they can fill your luggage easily. Additionally, kitchen supplies in Germany are affordable and it might be easier and more convenient to buy them after arrival. Here are some utensils, you could bring with you for the first few days until you are settled:
Any other utensils essential for you Food items
Below is a list of foods you could include in your pack list for Germany. However, before packing food items to bring with you, do keep in mind that there are restrictions on certain foods allowed to come into Germany. Therefore, be sure to check the customs regulations beforehand to avoid getting in trouble. It is also a great idea to familiarize yourself with , as there is a variety of delicious local specialties to try. Snacks from your home country Tea and/or coffee (for the first few days) Specific foods for any special dietary needs, e.g., gluten-free (for the first few days) Medicine
If you need to bring prescription medicine with you to Germany, remember to bring a copy of your prescription as well. This will help if you need to refill your medication while you are in Germany, or if you are stopped by customs.
If you have a chronic medical condition, it may also be helpful to bring a letter from your doctor outlining your medical history and any necessary treatment plans.
Here is a list of other medications you could include:
Common medicines for cold/fever Packing your medication in your carry-on bag rather than your checked luggage is a good idea. By doing this, you may ensure that you always have access to your medication and help prevent the medication from getting lost or stolen.
Electronics
While packing your electronics, especially chargers as well as plug adapters, keep in mind that the standard voltage in Germany is 230V and the standard frequency is 50Hz. These are some devices you could consider adding to your packing list for Germany:
Universal plug adapters (picture) Smartphone and a pre-paid SIM card Get a Free German SIM card before you arrive in Germany
If you’re a Fintiba customer, you can now order and get a free German SIM card before you arrive in Germany, so you can stay connected right away.
The card will be activated automatically once you have inserted it into your phone and accessed the German mobile phone network.
Additional items
In addition to the essentials, there are some miscellaneous items that you might want to consider packing when moving to Germany. These include:
Travel pillow for the flight Helpful tips
Do not carry liquid items in your cabin bag. If you have any, ensure they are under 100ml and place them in a 1-liter Ziplock bag. Make sure they are leak free. Do a complete medical check-up, especially an eye and dental test, before your journey to Germany. Visit your hairdresser before you travel to Germany. Hairdressers in Germany could be more expensive than in your home country. Carry enough cash to last you at least two weeks. You can also bring some money multi-currency card. Inform yourself in advance how much luggage the airline allows you to have and the maximum weight for each. Notify your university’s International Office about your arrival date and time well in advance. Do not wait to pack at the last minute. Radio and Television License Fees (Rundfunkbeitrag) A radio and television license fee (known as the ) of €18.36 per month must be paid per apartment or dormitory room. This fee is used in Germany to pay for public television and radio broadcasters (unlike the purely commercial private broadcasters). Once you are registered with the city registration office, the Rundfunkbeitrag service can then check whether payment has been made for your apartment/ room in a residence. Failure to do so will result in a fine. If you live in a shared apartment or similar situation, the fee must be paid only once per apartment, and not by each resident.
Please (in German) after arrival and de-register before departing Germany. Information
The Rundfunkbeitrag is a broadcasting licence fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age, companies and institutions as well as public interest bodies in Germany – regardless of their actual media use. In this way, everyone can benefit from the variety and quality of the freely available public broadcasting services. The objective is to ensure the highest possible level of fairness in the financing of these channels and their independent reporting.
How much do I need to pay?
The fee is not charged per person but per household: one household pays one fee. Since January 2013, a flat-rate contribution of €18,36 per month is charged to every single household (e.g. house, apartment, dorm room) in Germany, irrespective of whether any devices in the household are available and/or used. The fee can be paid monthly, quarterly, bi-annually or annually.
How do I pay the Rundfunkbeitrag?
You can either wait for the broadcasting service (Beitragsservice) to contact you by mail (shortly after you register your address at the city hall) or you can contact their offices at “ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice” directly. The registration form you need is available . Please note that the fee is due starting from the first month you are registered in Germany. It does not matter if you report to them yourself or wait for a letter from their office. If you live in a shared apartment (WG), you can share the Rundfunkbeitrag with your roommates. This means that one person can be registered as the main tenant of the apartment (you can decide who that person is) and can transfer the fee. However, everyone who lives there should be contributing equally every month (e.g. if you and 2 other people share one apartment – each of you would be paying only €6,12 per month).
In case someone in your flat is already paying the broadcasting fee, you need to inform the Contribution Service about it. You can do this .
In case you live in a student dormitory and have a private room, you still need to pay the Rundfunkbeitrag, even if you do not have a fully functional apartment with a private bathroom or kitchen. If you live together with a – you do not need to pay the Rundfunkbeitrag fee as your host family is already doing that. Finally, if you are registered in multiple addresses (flats) you might have to pay the fee several times, as the contribution is paid per apartment and not per person.
If you have not yet paid the broadcasting contribution for your flat, you are obliged to register immediately (within one month). If you do not do this, you are committing an administrative offence which can be punished with a fine. So make sure you do everything right and register now! earn up to 450/month - no tax earn more than 450/month - tax Register for the Rundfunkbeitrag
After registering your residence you will be contacted by the Contribution Service (‘Beitragsservice’) and asked to register for the broadcasting fee (Rundfunkbeitrag). This is a broadcasting license fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age regardless of their actual media use. Click through to find more information.
Information
The Rundfunkbeitrag is a broadcasting licence fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age, companies and institutions as well as public interest bodies in Germany – regardless of their actual media use. In this way, everyone can benefit from the variety and quality of the freely available public broadcasting services. The objective is to ensure the highest possible level of fairness in the financing of these channels and their independent reporting.
How much do I need to pay?
The fee is not charged per person but per household: one household pays one fee. Since January 2013, a flat-rate contribution of €18,36 per month is charged to every single household (e.g. house, apartment, dorm room) in Germany, irrespective of whether any devices in the household are available and/or used. The fee can be paid monthly, quarterly, bi-annually or annually.
How do I pay the Rundfunkbeitrag?
You can either wait for the broadcasting service (Beitragsservice) to contact you by mail (shortly after you register your address at the city hall) or you can contact their offices at “ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice” directly. The registration form you need is available . Please note that the fee is due starting from the first month you are registered in Germany. It does not matter if you report to them yourself or wait for a letter from their office. By law, all residents in Germany have to pay the broadcasting fee for:
• public Broadcast TV channels (ARD, ZDF, WDR, arte, 3sat and many more)
• public Radio Channels (WDR, Deutschlandfunk, 1Live, etc.)
• news and entertainment by these channels on their websites and social media
• generally, these public broadcasting services are considered to be very reliable
and well researched, independent sources for news
• the fee is collected by the “Beitragsservice”
19
• the fee is around €20 per month and per apartment
• this means you can share the costs if you are living with roommates in a shared
flat (WG)
• check with them if they already have an account, so you don’t pay double the
amount
• sharing the fee might not be possible in student dorms
• in any case, you have to fill out the form you receive by postal mail and send it
back
20
Register when you arrive, don’t forget to deregister when you leave:
• deregister (“Abmeldung”) from the City of Bonn when leaving Germany
• by mail: fill out the form for “Abmeldung”
• in person at the Service Centers of the city with another appointment
• give notice of departure to the contribution service (“Beitragsservice”) По приезду в Германии вам нужно будет обзавестись местной обычной дебетовой банковской картой. Именно на эту карту начисляется ваша будущая з/п, с нее снимается страховка, оплата за квартиру и т.д.
Так же, если вы открывали блокированный счет, то на эту карту будут ежемесячно поступать ваши разблокированные деньги.
Для студентов частенько бывают выгодные предложения БЕЗ платы за месячное обслуживание.
Легче всего открыть ЕС-карту в Sparkasse вашего города. С ней вам удастся без проблем платить как в самой Германии, так и в странах ЕС, но это не то же самое, что и дебетовая карта, к которой мы привыкли в России. Онлайн с ней расплатиться тоже не так удобно, поэтому рекомендуем сразу создать аккаунт на PayPal. Немцы повсеместно его используют при онлайн покупках и пересылают друг другу деньги с его помощью. Приходится подстраиваться под несовершенную банковскую систему Германии.
Так же есть банки, которые существует исключительно онлайн. Например, Vivid, N26, Tomorrow и тд. То есть у них НЕТ физических отделений и все вопросы решаются онлайн или по телефону. Литовский Revolut также без проблем открывает банковские счета для тех, у кого есть ВНЖ одной из стран Евросоюза.
Если вам важно иметь возможность лично прийти в банк и пообщаться с сотрудниками, то обратите внимание на этот момент :) В остальном в онлайн банках нет ничего страшного, просто заранее подробно почитайте все моменты, касаемые снятия и внесения наличных, есть ли у банка свои банкоматы или все это происходит через партнеров, какие комиссии и тд.
Опять же, при помощи замечательного сервиса CHECK24.de вы можете сравнить карточки разных банков и выбрать ту, которая больше вам подходит.
Если у вас возникают проблемы с открытием счета, то:
попробуйте походить в разные банки ссылайтесь на закон о базовом счете (Basiskonto). Этот счет обязаны открывать каждому. openning local bank account If you have a bank account in a country that does not participate in the SEPA process, we recommend opening a checking account in Germany. It is needed to transfer the social insurance contribution for enrollment and to pay rent. In general, checking accounts are free for students. Please inform yourself in advance about the specific conditions offered by your desired bank or mutual savings bank. You can open a bank account once you have registered with the local authorities. The following documents are required: Copy of your confirmation of registration from the City of Bonn Student ID and/ or certificate of enrollment I would like to open a current account – how do I proceed? In order to open a current account in Germany, international students who come from non-EU countries need a certificate of registration from the local residents’ registration office. Before you can open a current account, you must be able to present official proof that you are registered in Germany and have a German residential address. You also need a work permit, which you can obtain from the German mission in your country of origin. Usually, it is the German embassy or the corresponding consulate. Advice on where to open a current account you can find in our and on our page. As an alternative to the current account, however, you can also use the so-called basic account or Everyman account. You can even open this account without a permanent residence, because it is usually sufficient to provide a postal address in Germany, such as the address of a friend or an institution. openning local bank account
If you have a bank account in a country that does not participate in the SEPA process, we recommend opening a checking account in Germany. It is needed to transfer the social insurance contribution for enrollment and to pay rent. In general, checking accounts are free for students. Please inform yourself in advance about the specific conditions offered by your desired bank or mutual savings bank. You can open a bank account once you have registered with the local authorities. The following documents are required: Copy of your confirmation of registration from the City of Bonn Student ID and/ or certificate of enrollment 4. Сходить в Шпаркассу с паспортом, Anmeldung и SteuerID, они отсканируют твои доки и потом дадут термин на открытие счета
5. Снова придти в Шпаркассу в назначенный день и открыть счет fintiba sutor bank
"revolut W-8BEN"
https://help.revolut.com/ru-EE/help/wealth/stocks/licences-regulations/tax-information-for-stocks/what-is-a-w8-ben-form/ Нужна на случай открытия брокерского счёта в Революте во избежание двойного налогообложения по американским ценным бумагам
Schedule an appointment for a residence permit Ваша национальная виза - это временная история и ее нужно, так скажем, трансформировать в ВНЖ, для того чтобы иметь официальное право находиться в Германии дольше 90 дней. И свободно передвигаться по ЕС :)
Запишитесь на прием в Ausländerbehörde (Ведомство по делам иностранцев) для получения ВНЖ. Как правило, вам будут нужны следующие документы:
Заполненная и подписанная анкета Действующий загранпаспорт с визой Свидетельство о регистрации Действующая мед. страховка Доказательство финансирования Свидетельство о зачислении в ВУЗ / Договор на средне-специальное обучение или работу Взносы как правило до 150 Euro (информация от города к городу может отличаться) Как правило, для студентов ВНЖ дают на 1 год. И каждый следующий год нужно ходить и продлевать его. Делайте заранее, чтобы не возникло проблем с визой и не пришлось выезжать в Россию для решения проблемы.
Найти Ausländerbehörde можно по ссылке ниже, вбив свое место жительства.
Программа покажет ближайшие к вам ведомства с их описанием и контактами.
Как правило, трансформировать визу в ВНЖ нужно не сразу, а ближе к истечению визы. Иногда Ausländerbehörde сами присылают письмо, что пора бы делать ВНЖ, но не всегда. Зависит от города и Ausländerbehörde. Советуем просто написать им письмо заранее и спросить, когда Вам нужно приходить.
at the immigration office of the city of Bonn (Important: make an appointment early!) residence permit application Applying for a residence title (for non-EU citizens) Students from non-EU/EEA countries who will be staying for more than three months in Bonn must apply for a residence permit from the Foreigners Office of the City of Bonn. If your visa covers the entire duration of your stay, then you do not require a residence permit. To apply for the residence permit, you must fill out the form provided on the website of the . After submitting the application, you will receive a confirmation of receipt and a notification of which documents are required for processing. Please note that processing generally takes between 6 and 8 weeks. Get informed about the Permanent Residence
After a certain period of time living and working in Germany with a temporary residence visa, you can apply for a permanent residence permit. As the name suggests, this type of residence permit entitles you to stay in Germany indefinitely and gives you free access to the labour market.
After registering your residence you will be contacted by the Contribution Service (‘Beitragsservice’) and asked to register for the broadcasting fee (Rundfunkbeitrag). This is a broadcasting license fee, which finances the public broadcasting media channels (radio, television, online) in Germany. The fee is mandatory for everyone above 18 years of age regardless of their actual media use. Click through to find more information.
RESIDENCE PERMIT – FOREIGNERS' OFFICE (AUSLÄNDERAMT)
Citizens of non-EU countries need a residence permit (Aufenthaltserlaubnis) for stays exceeding 3 months
if not exempted by a special agreement. Please consult this website to find the visa requirements for your
country.
Where to go? Ausländeramt (Immigration Office)
Oxfordstraße 19
53111 Bonn
Website of the Registration office
Applying for a residence permit
When to go? Make an appointment by phone: +49 (0)228 - 77 60 00
or via email: auslaenderamt@bonn.de
Mon, Tue & Fr 8:00 -12:00
Thu 8:00-12:00 & 14:00-17:30
What to bring? - Confirmation of registration “Anmeldebestätigung” (click here)
- Passport
- Letter of admission / your student ID
- Proof of health insurance (click here)
- Two passport-sized photographs (click here for more information)
- Proof of financing (e.g. your scholarship, account balance)
- Money to pay the process fee, between 60-120 €
What will you get? - Residence permit
Attention: This list (What to bring) is for guidance only and does not guarantee completeness.
It is your responsibility to take care of a visa / residence permit and all necessary documents.
Do not enter the country on a Schengen or tourist visa! A tourist visa cannot be converted into
a visa or residence permit for education or training purposes.
A residence permit is granted for a limited period of time and must be extended by the
Ausländeramt. It is valid for at least one year and usually lasts no longer than two years.
Note: If you need help you can contact your study buddy for assistance. Please also check the REST
Directive. Get your liability insurance Get your liability insurance Liability insurance protects you against the most common claims for damages if you have destroyed someone else's property, e.g. if you break someone else's phone or lose your flat keys and the locks of the entire building have to be changed. Especially in Germany, it is important to take out this insurance because you can be held liable for any damage you cause to all your property, including damage you cause accidentally. Even though it is not mandatory, it is highly recommended to take out such insurance. Also, some landlords may require it from you. Вам обязательно нужно будет покупать продукты, одежду, технику и еще много чего. Рассказывать, где купить джинсы, мы не будем. Здесь все стандартно: идете в какой-нибудь ТЦ, в котором есть почти все те же самые магазины, что и в России, и покупаете :) А по поводу остального мы все-таки напишем пару слов.
Что касается продуктовых магазинов. Так же как и во всех других странах есть магазины попроще и подешевле, а есть подороже.
Самые распространенные продуктовые магазины в Германии - это ALDI, LIDL и REWE. Первые два - это что-то типа наших Дикси и Пятерочки в плане цен и ассортимента, но без бардака и протухших овощей :) Поэтому, если бюджет не позволяет разгуляться, то оптимальнее всего будет затариваться именно там. Из дешевых еще есть NETTO и PENNY, но они не так часто встречаются. Хотя, конечно, зависит от земли и района, где вы живете.
REWE - это уже магазин подороже, но и ассортимент здесь побольше. И находиться там тоже как-то приятнее :) Не стоит думать, что он какой-то супер дорогой. Есть и продукты, которые по цене могут стоить абсолютно столько же, сколько в ALDI например.
KAUFLAND - это что-то типа нашего Ашана. Достаточно демократичные цены + огромный ассортимент всего от рождения до смерти :) Конечно, магазин большой, поэтому в центре города его не найти. Чаще всего он располагается на окраинах.
НАШ СОВЕТ: походите во всех магазины, которые есть у вас в округе и просто сравните цены. Немцы вообще редко закупаются где-то в одном месте. Плюс у каждого магазина есть разные акции и скидки, которые они публикуют или на сайте, или в рекламных журнальчиках.
Для более выгодных покупок установите себе приложения Payback и DeutschlandCard, с помощью них вы сможете копить пункты у партнеров и тратить их на понравившиеся товары.
Для того, чтобы экономить в онлайн-магазинах, как ASOS, NA-KD, Farfetch и других, начните пользоваться сервисами для студентов Unidays и StudentBeans, которые выдают студентам промокоды на скидки даже на сайтах Apple и Samsung. Обзаведитесь и приложением ISIC, он поможет вам доказать ваш статус студента во всем ЕС и серьезно сэкономить на покупках и бронированиях.
Кстати, веганы и вегетарианцы в Германии живут отлично. Ассортимент продукции большой и вегетарианский уголок есть практически в каждом магазине.
Отдельно советуем заглянуть в DENNS BIOMARKT... там и чечевичные безглютеновые макароны, и копченый тофу, и веганская морожка и шоколад, и молоко из кешью, лесного ореха, сои, риса, овсянки, миндаля... Магазин, кстати, не только для веганов. Мясо и молоко там тоже есть, но не простое, а до мозга костей bio :)
Ну и, конечно, не забывайте, что вместе со студенческим вы получаете возможность кушать в студенческих столовых. Там классно. Там и овощи/фрукты, и пицца, и паста, и суши, и салаты и тд. Поэтому не нужно представлять себе комплексный обед с котлетой, как в России, когда речь заходит о студенческих столовых :)
Что касается других покупок, то немцы обожают затариваться на EBAY или AMAZON. Огромный ассортимент и доставка до двери. Можно купить новое, можно б/у. У продавцов есть рейтинги, отзывы. В общем супер удобные онлайн магазины, в которых можно найти все :) Как правило в ваши семестровые взносы в университете входит стоимость проездного билета. В разных городах и регионах студенческий проездной обладает разной силой, так скажем.
Например, в ТУ Дрездена студенческий позволяет вам бесплатно ездить не только по Дрездену на всем общественном транспорте, но и по всему региону Саксония. То есть вы можете бесплатно доехать до Лейпцига и кататься на автобусах и трамваях в самом Лейпциге.
В ТУ Мюнхена есть разные виды билета, но в основном они дают право перемещаться только по Мюнхену и пригороду.
В общем, внимательно почитайте, как действует ваш студенческий проездной и куда вы можете с ним бесплатно доехать. :)
Что касается ситуации, когда вы захотите поехать куда-то значительно дальше зоны действия вашего проездного, то тут уже в игру вступает Deutsche Bahn (немецкие железные дороги), BlaBlaCar и прокатные машины.
Вообще Германия супер мобильная страна. Все постоянно куда-то едут. Почему? Просто Германия создана для того, чтобы куда-то ехать :) Уютные вокзалы, супер скоростные экспрессы, региональные поезда, дешевые автобусы и, конечно, огромное количество интересных мест. В общем для путешествий есть все самое необходимое.
Внимательно изучите сайт Deutsche Bahn. Если покупать билеты заранее, то всегда есть скидки. Так же у них куча региональных предложений...например есть групповые билеты, билеты для путешествий по региону, ночные билеты и билеты выходного дня. Если вы будете часто пользоваться Deutsche Bahn, то советуем вам купить так называемую BahnCARD, которая дает возможность покупать билеты со скидками и копить баллы.
Так же в Германии супер распространен BlaBlaCar. Огромное количество предложений на сайте. Так же они запустили автобусные перевозки по очень выгодным ценам.
Если говорить про автобусы, то обязательно изучите географию движения FlixBus. Эти автобусы ездят не только по всей Германии, но и по всей Европе. А билеты стоят от 5 евро. В общем это отличный способ путешествий для студента.
Ну а если вы любитель путешествовать на машине, то есть огромное количество прокатов. Алина, как заядлый автомобилист, советует использовать для поиска машины сервис CHECK24. Цены там часто выгоднее, чем если брать напрямую у компании + есть огромное кол-во фильтров для поиска. При поиске машине обращайте внимание на страховку, кол-во км, включенных в стоимость, а также на условия пересечения границ, если вы вдруг соберетесь в соседнюю Бельгию.
Что из этого всего будет быстрее и дешевле, нужно смотреть в данной конкретной ситуации.
Изучайте и экспериментируйте :)
мой разбитый телефон аудио заметки и файлы! вытащить, и заметки ноутс вытащить именно как файлы если там файлы купить подставку на ноут чтобы экран был выше и переносную беспроводную клаву отдельную и мышку мб с ковриком надо купить новый тел, лучше новый-новый именно не бу, и за кеш сразу, без рассрочек Купить халатик махровый оч мягкий длинный Ночнушку еще типо штаны и футболка супер большая Панамка можно ли расширить? куртка или плащ от ветра и дождя как верхнй слой над пальто? ниже есть магазины еще носков купить теплых и не только A packing list for your move to Germany Moving to a new country can be both an exciting and daunting experience. There are many things to consider and prepare for, including what to pack for your new adventure. If you’re moving to Germany, it’s important to plan ahead and make a comprehensive packing list to ensure you have everything you need when you arrive.
In this article, we’ll go over some essential items you should consider packing, including clothing and footwear, toiletries, food, medication, and important documents.
» » » » A packing list for Germany Table of content
Related Pages
Germany is a diverse and vibrant country with a unique culture and climate, so it’s important to make sure you have everything you need to make your transition as smooth as possible. Your packing list will depend on a variety of factors, such as the time of year you’re moving, the length of your stay, and your reason for moving. But whether you’re moving to Germany for work or adventure, this packing list will ensure that you have everything you need to feel confident and prepared for your new life abroad.
Documents
Your personal identification documents should be one of the most important items in your packing list for Germany. You will need these documents even after passport control at the airport, for example, for city registration or university enrolment. Therefore, it is crucial that you take time to think about what kinds of documents you should pack and double-check before your flight to Germany. This list consists of compulsory documents you should include in your packing list as well as a suggestion of further documents depending on your individual situation:
Passport-size biometric photographs Official admission letter from your university German and/or English language certificates Transcripts from your previous university High school and/or college leaving certificate Medical test reports and prescriptions by your doctor International driving permit It is suggested that you keep the original versions of the documents with you in your carry-on luggage at ALL TIMES during your journey. Make multiple copies of each document and keep them in each bag you carry, while also leaving some copies at home too. It is also advisable to take a flash/hard drive with scanned copies of all the important documents with you, and also email all the scanned copies to yourself.
Clothing
Clothing will play a crucial part in your preparation for Germany. You should consider that German winters can be quite cold and wet, and the summers are also rather hot. You should prepare yourself for those weathers, as well as for the kind of activities you want to pursue, for example, sports or hiking which both require specific clothing. Note: You can buy almost every clothing listed below in Germany, hence, carry only essential stuff as per your baggage allowance while prioritizing clothes that are appropriate for the season in Germany when you arrive. The components of your wardrobe you will likely need in Germany include:
Overall
Waterproof shoes and jacket for rainy days Basic clothing and footwear Comfortable walking shoes For winter
Beanie/woolen cap that also cover ears Long-sleeved t-shirts and shirts For summer
Shorts, skirts, and/or dresses Short-sleeved t-shirts and shirts Bedding
Please keep in mind that even if you will be renting a furnished apartment, it is unlikely that bedding will be included. Therefore, you should consider bringing a set or two with you for the first few days until you are able to buy some in Germany. For this, you could include the following in your packing list:
Toiletries
It is suggested to pack all your toiletries in a toiletry bag to maximise space. Keep in mind that for all basic toiletries you only need to pack a small amount to last you for a few days. This is because carrying large quantities will only make your luggage heavier while you can buy the same items in Germany. Therefore, only pack large amounts of products you are sure you will not find in Germany (at an affordable price). It is also safe to say that most cosmetics are quite inexpensive in Germany. Below is a list of toiletries for your packing list to Germany:
Hair products (shampoo, conditioner, hair oil, etc.) Sanitary towels, tampons, etc. (if applicable) Utensils
If you choose to bring utensils with you to Germany, just bring the basics and keep them to the minimum as they can fill your luggage easily. Additionally, kitchen supplies in Germany are affordable and it might be easier and more convenient to buy them after arrival. Here are some utensils, you could bring with you for the first few days until you are settled:
Any other utensils essential for you Food items
Below is a list of foods you could include in your pack list for Germany. However, before packing food items to bring with you, do keep in mind that there are restrictions on certain foods allowed to come into Germany. Therefore, be sure to check the customs regulations beforehand to avoid getting in trouble. It is also a great idea to familiarize yourself with , as there is a variety of delicious local specialties to try. Snacks from your home country Tea and/or coffee (for the first few days) Specific foods for any special dietary needs, e.g., gluten-free (for the first few days) Medicine
If you need to bring prescription medicine with you to Germany, remember to bring a copy of your prescription as well. This will help if you need to refill your medication while you are in Germany, or if you are stopped by customs.
If you have a chronic medical condition, it may also be helpful to bring a letter from your doctor outlining your medical history and any necessary treatment plans.
Here is a list of other medications you could include:
Common medicines for cold/fever Packing your medication in your carry-on bag rather than your checked luggage is a good idea. By doing this, you may ensure that you always have access to your medication and help prevent the medication from getting lost or stolen.
Electronics
While packing your electronics, especially chargers as well as plug adapters, keep in mind that the standard voltage in Germany is 230V and the standard frequency is 50Hz. These are some devices you could consider adding to your packing list for Germany:
Universal plug adapters (picture) Smartphone and a pre-paid SIM card Get a Free German SIM card before you arrive in Germany
If you’re a Fintiba customer, you can now order and get a free German SIM card before you arrive in Germany, so you can stay connected right away.
The card will be activated automatically once you have inserted it into your phone and accessed the German mobile phone network.
Additional items
In addition to the essentials, there are some miscellaneous items that you might want to consider packing when moving to Germany. These include:
Travel pillow for the flight Helpful tips
Do not carry liquid items in your cabin bag. If you have any, ensure they are under 100ml and place them in a 1-liter Ziplock bag. Make sure they are leak free. Do a complete medical check-up, especially an eye and dental test, before your journey to Germany. Visit your hairdresser before you travel to Germany. Hairdressers in Germany could be more expensive than in your home country. Carry enough cash to last you at least two weeks. You can also bring some money multi-currency card. Inform yourself in advance how much luggage the airline allows you to have and the maximum weight for each. Notify your university’s International Office about your arrival date and time well in advance. Do not wait to pack at the last minute. почистить кружку - лимонная кислота полка на кухне изнутри и снаружи полки разобрать вещи нормально Within 2 weeks after arrival in Germany
Activate your health insurance HEALTH INSURANCE
Students in Germany are required by law to have valid health insurance. In order to enrol at a German
university, you must first provide proof that you have valid health insurance.
For students of EU-countries and EEA-countries:
It may be possible to carry over your home country's health insurance if Germany has a social security
treaty with your country. Please contact your current health insurance company in your home country in
order to be sure that your health insurance will be accepted in Germany. If you already have European
health insurance, it should be accepted in Germany as well. If this is the case, a German public health
insurance company will confirm the insurance from your home country (exemption letter from the
statutory health insurance). This confirmation is necessary in order to enrol at the University of Bonn.
For students of non-EU-countries:
If you do not have valid health insurance, you must obtain a valid health insurance policy through a
German health insurance company. As long as you are not 30 years old, and did not pass your 14th
semester at university, you can decide between a public health insurance or a private health insurance.
The fee of the public health insurance is about 90 €/month and does NOT depend on your financial status.
You find general information about health insurances for example on the following websites:
• https://www.internationale-studierende.de/en/on-arrival/health-insurance (Source: Deutsches
Studierendenwerk)
• (Overview/information sheet: German health insurance for students)
Centrally located in Bonn, you will find the following health insurance companies which also offer special
services for students:
TK (Techniker Krankenkasse) - Contact person: Herr Lukas Baumann, Clemens-August-Str. 2, 53115
Bonn, Phone: 040-46 06 51 09-152, E-Mail: Lukas.Baumann@tk.de, Website TK Lukas Baumann
AOK - Studentenservice Bonn, Heisterbacherhofstraße 2, 53111 Bonn,
Phone: 0211 – 8195 0000, Website AOK
Barmer GEK - Giergasse 2, 53113 Bonn, Phone: 0800 333 0060 or from abroad
+49 202 568 333 0060 (English speaking service), Website Barmer GEK Insurance for Students
Students who are older than 30 years, or who have already reached their 14th semester must obtain
private health insurance in order to enrol at the university. Usually, a private health insurance is more
expensive than public health insurance because the cost depends on your age and your state of health.
Care Concept and MAWISTA are recommended insurance companies, but we still recommend you to
compare the fees of different private health insurance companies. You should also contact a public health
insurance provider to ask if a voluntary health insurance policy might be possible.
Please note that it is not possible to change from a private health insurance to a public one!
14
дерматолог кожа → чесалка вавка странная получать таблеточки атомо в германии ADHD + ASD diagnostic or atomoxetine Please excuse my late response due to my vacation. I have compiled some helpful information and links below, some of which are unfortunately only available in German. There are various points of contact for finding a psychiatrist: via the health insurance company
If necessary, you are welcome to use the consultation hours of the lecturers to inform them about your situation and possible problems. You are also welcome to inform your fellow students. Especially in the case of invisible illnesses, this can help to create understanding and clarify support needs.
However, the recording of courses is not permitted for data protection reasons. Nevertheless, you can also ask the individual lecturers for permission or ask them to provide you with additional written materials so that you can better prepare for and follow up on the course.
In addition, there is the possibility to apply for compensation for disadvantages for study and examination achievements. You can find more general information . If you have any further questions in this regard, please feel free to send them to me in writing. Alternatively, you can also contact the Student Advisory Service to discuss specific support options.
I hope that I have been able to help you with this information.
Kind regards,
Marion Becker
(sie/she/elle)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Universität Bonn
Beauftragte für Studierende mit Behinderung oder chronischer Erkrankung
Marion Becker
Postanschrift: 53012 Bonn
Tel.: 0228 / 73-7306
studierenmithandicap@uni-bonn.de
Rechtliche Hinweise:
Diese E-Mail kann Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse oder sonstige vertrauliche Informationen enthalten. Sollten Sie diese E-Mail irrtümlich erhalten haben, ist Ihnen eine Kenntnisnahme des Inhalts, eine Vervielfältigung oder Weitergabe der E-Mail ausdrücklich untersagt. Bitte benachrichtigen Sie uns und vernichten Sie die empfangene E-Mail. Vielen Dank.
This e-mail may contain trade secrets or privileged, undisclosed, or otherwise confidential information. If you have received this e-mail in error, you are hereby notified that any review, copying, or distribution of it is strictly prohibited. Please inform us immediately and destroy the original transmittal. Thank you for your cooperation.
Deichkind: Urlaub vom Urlaub, Bück dich Hoch, Luftbahn, Selber machen lassen
Не шарю в жанрах, что-то типа современного хип-хопа :)
Не большой фанат такого, но этих ребят слушала, когда учила немецкий, так что теперь работает синдром утёнка и хочу сходить на лайв
Áyna, [26/09/2024 19:08]
Чтобы говорить, нужно сначала набрать грамматику и слова?
☝🏻 Публикую отрывок из книги, где мы подробно разбираем этот вопрос. И сразу составляем ваш индивидуальный план для прорыва в языке. Чтобы знания из книги, как и выученная когда-то грамматика, не повисли в голове без использования 😉
P.S. Уникальная возможность увидеть отрывок рукописи с авторскими иллюстрациями:)
—
Книга станет доступна уже на следующей неделе. Анонс тут и в @lingua_strategy_book
Áyna, [04/09/2024 12:41]
Áyna, [04/09/2024 12:46]
yna, [13/08/2024 10:01]
Alexandra, [18/08/2024 00:49]
Кто у нас немецкий учит? У Гете института есть портал со всякими книжками и даже фильмами, все бесплатно
Áyna, [20/08/2024 09:44]
постик как улучшать немецкий уже с какого-то уровня Áyna, [20/08/2024 09:45]
немецкий через музыку Áyna, [20/08/2024 09:46]
что смотреть из немецкоязычного коннтента Áyna, [21/08/2024 15:40]
Мне кажется, что если будете сдавать тестАС на компьютере, особенно нужно тренировать умение решать задачи оттуда а) быстро и б) без заметок.
Для меня именно это было основной сложностью, научиться всё в голове держать без бумаги.
Прямо можно брать пробные задания, засекать время и пробовать за заданное время решить столько, сколько нужно на экзамене.
Правда, пробники по моему опыту чуть легче экзамена.
Вторую часть я сдавала по Geistes- und Kulturwissenschaft, и вот там, кажется, лучшая подготовка - читать учебники, статьи и новости на темы истории, экономики, политологии, юриспруденции и культуры. Если всю лексику знать и уметь быстро воспринимать и обрабатывать информацию во время экзамена, проблем возникнуть не должно.
Áyna, [21/08/2024 15:40]
Я пробников особо не нашла. Кто знает где взять, на английском, поделитесь)
Áyna, [21/08/2024 15:40]
Áyna, [24/08/2024 14:48]
Есть классные приложения от VHS на разные уровни.
Прохожу B2 Beruf, хоть и есть вопросы по юзабилити, но нравится. И слова, и грамматика, и аудирование, и schreiben.
https://apps.apple.com/de/app/b2-beruf/id1486317464?l=en-GB
Дуолинго снёс)
Áyna, [24/08/2024 14:49]
Я с WordBit выучила свои первые 3-4 тыс. слов. Есть примеры употребления и озвучка. Есть поиск, можно как словарь использовать. Но с В2-В2+ уже сложнее учить. Такого уровня слова полезнее в естественном контексте встречать (статьи, передачи, фильмы, книги).
Áyna, [24/08/2024 14:49]
@derdiedas_quizbot
Áyna, [11/08/2024 21:16]
сервис для проверки текстов на немецком вдруг кому пригодится (грамматика, орфография)
https://mentor.duden.de/
Áyna, [21/07/2024 22:12]
Áyna, [27/07/2024 14:16]
ура я нашла там турецкий для начинающих!
Alexandra, [12/07/2024 13:39]
Полезный канал (для продолжающих скорее конечно, чем для начинающих). Темы вот бывают супер актуальные!!
Alexandra, [12/07/2024 13:39]
🍅♻️Foodsharing – Фудшеринг
#48: 08.07.2024 ∙ Die Ratgeber ∙ hr-fernsehen (https://www.ardmediathek.de/video/YjBlM2ZlYzgtMDBlOC00N2U5LWI4ODUtMzdjMTczM2FmNWU2)
Es ist Freitag halb zwei.
Сейчас пятница, половина второго.
Die Stände auf dem Offenbacher Markt schließen demnächst.
Прилавки на рынке Оффенбаха скоро закроются.
Das ist die Zeit von Nico Hauser und seinen Mitstreiterinnen.
Это время Нико Хаузера и его соратников.
Ich bin Nico Hauser. Ich bin im richtigen Leben IT-ler, Softwareingenieur.
Меня зовут Нико Хаузер. В обычной жизни я айтишник, инженер-программист.
In meiner Freizeit bin ich bei "Foodsharing" als Foodsaver und rette Lebensmittel.
В свободное время я занимаюсь "Фудшарингом" как фудсейвер и спасаю продукты.
Wir gehen zu den Lebensmittelmärkten und zwar täglich in der Regel.
Мы ходим на продуктовые рынки и даже ежедневно, как правило.
Irgendeiner von uns ist jeden Tag da, um die Lebensmittel mitzunehmen, die nicht verkauft worden sind und ansonsten übrig wären, das heißt weggeworfen werden.
Кто-то из нас каждый день приходит, чтобы забрать продукты, которые не были проданы и иначе остались бы, то есть выброшены.
Wir sind in Offenbach ungefähr 180 Mitglieder mit einem Teil des Landkreises zusammen.
В Оффенбахе нас около 180 членов вместе с частью района.
Bundesweit gibt es ungefähr 100.000 ausgebildete Foodsaver.
По всей стране насчитывается около 100 000 обученных фудсейверов.
Unsere Mitglieder sind ausgebildet dafür, mit Lebensmitteln umzugehen, die nicht mehr perfekt sind.
Наши члены обучены обращаться с продуктами, которые уже не идеальны.
🍿Продолжение – https://telegra.ph/Foodsharing-07-11
🥨 Brezel (https://t.me/+9r_7s6n_fwg3ZGEy): смотрим новости, учим немецкий, а бот Олаф (https://t.me/hein_brezel_bot) 🤖 помогает запоминать слова
Alexandra, [18/07/2024 12:15]
🎵❤️ Daniel Lopes „Ist das Liebe“ – Даниэль Лопес „Это любовь?“
#53: 14.07.2024 ∙ Immer wieder sonntags ∙ Das Erste (https://www.ardmediathek.de/video/Y3JpZDovL3N3ci5kZS9hZXgvbzIwODA5MDA)
Was passiert hier?
Что здесь происходит?
Erklär mir, was hier vor sich geht.
Объясни мне, что здесь происходит.
Ist das mit dir das, wonach mein Herz sich sehnt?
Это с тобой то, о чем тоскует мое сердце?
Ich bin ehrlich, von Liebe kenn ich nicht so viel.
Честно говоря, я мало что знаю о любви.
Du bist wirklich die, die mir den Kopf verdreht.
Ты действительно та, кто сводит меня с ума.
Hey, ich spür dich.
Эй, я чувствую тебя.
Muss dir nur in die Augen seh'n.
Нужно только посмотреть тебе в глаза.
Ich bin ehrlich,
Честно говоря,
ich hab' ein bisschen Schiss vor dem Gefühl.
я немного боюсь этого чувства.
Doch mit dir, das machst du, trau' ich mir das zu.
Но с тобой, благодаря тебе, я решусь на это.
Sag, ist das Liebe?
Скажи, это любовь?
🍿Продолжение – https://telegra.ph/Daniel-Lopes-Ist-das-Liebe-07-14
🥨 Brezel (https://t.me/+9r_7s6n_fwg3ZGEy): смотрим новости, учим немецкий, а бот Олаф (https://t.me/hein_brezel_bot) 🤖 помогает запоминать слова
Alexandra, [18/07/2024 12:16]
https://open.spotify.com/track/3xXdHlbu2yNGr8A9wZa4Ly?si=d86be716f3324732
Áyna, [18/07/2024 22:35]
нашла канал с прикольными видео с немецкими песнями https://t.me/deutsch_mit_music
Áyna, [18/07/2024 23:58]
собрала все песни в итоге посоветованные тут и найденные в комментариях к посту https://t.me/lingua_strategy/597 — в плейлист один, правда только на спотифае
https://open.spotify.com/playlist/6y6MFuBx0dCCLFmpeLdOTl?si=75bc18f4395b4382
HITZEWELLE
Мои разведчики из Германии сообщают последние дни о том, что пришла жара.
Наш город тоже, кажется, скоро расплавится под палящим солнцем.
В такое время тема погоды становится очень актуальной. Сегодня мне как раз встретились несколько выражений на тему погоды для успешного Small Talk.
Делюсь!
🔥 Ich freue mich schon auf den nächsten Regen. Heute ist die Hitze kaum zu ertragen. - Я уже жду дождь. Сегодня невыносимая жара.
🔥 Endlich scheint mal wieder die Sonne! Das war aber auch grau in den letzten Wochen! - Наконец-то светит солнцею. А то в последнее время было как-то серо.
🔥 Was für eine Hitze heute! Finden Sie nicht auch? - Какая жара сегодня. Вы так нее считаете?
Mir geht der Regen/die Hitze langsam wirklich auf die Nerven (= m Mich stört der Regen/die Hitze langsam)! Mir geht der Regen/die Hitze langsam wirklich auf die Nerven (= m Mich stört der Regen/die Hitze langsam)! - Меня уже начинает раздражать жара.
🔥 Ganz schön schwül (≈ heiß und mit viel Wasserdampf in der Luft) heute, nicht wahr? - Как душно сегодня, не правда ли?
🔥 Mir ist zu heiß/kalt. Dir nicht auch? - Мне слишком жарко/холодно. Тебе тоже?
🔥Letztes Jahr um diese Zeit war es wirklich viel wärmer/kälter. - В прошлом году в это время было намного теплее/холоднее.
🔥Das Wetter ist doch schon seit einer Woche sehr wechselhaft, oder? - Погода переменчивая уже неделю, не так ли?
🔥 Wie wird denn das Wetter? Haben Sie den Wetterbericht für morgen gesehen? - Какая будет погода? Вы смотрели прогноз на завтра?
#deutschlernen#deutsch#немецкий#daswetter
Áyna, [03/07/2024 11:26]
Что посмотреть на немецком на уровне A2-В1? 📕
Постоянная практика — важная часть изучения любого языка. Но как погрузить себя в языковую среду дома (читай: онлайн и без регистрации)? Мы уже делали про это большой пост (https://t.me/sascha_deutsch/814) — а сегодня поделимся с вами подборкой сериалов, которые круто прокачают навыки аудирования и словарный запас.
Сохраняйте подборку и учите дойч с удовольствием! А мы вас в этом поддержим ❤️
Liebe Grüße,
Ваша команда Sascha&Deutsch ❤️
#подборки
#рекомендационы
ЧатGPT и немецкий язык
Меня сейчас охватывает паника, когда я думаю, что ещё год назад я учил язык без чатGPT.
Это чувство, похожее на ужас, когда я вспоминаю, что я отучился всю школу и первый вуз вообще без интернета и всё узнавал в библиотеке. Как это вообще было?
Сейчас примерно 80% времени, когда я учу язык, я спрашиваю всё у чатаGPT. Три главных сценария, которые я использую каждый день примерно по 100 раз:
1. Рассказать про слово. Когда я учу новое слово, спрашиваю перевод на русский, перевод на английский (иногда на русский нет близкого перевода, а на английский есть), частота использования (и если слово редкое — синонимы, которые используются чаще) и примеры использования.
2. Рассказать про разницу в употреблении слов. Когда я не понимаю, чем отличаются четыре разных немецких «потому что» и пять разных «серьёзно».
3. Проверить, правильно ли я написал что-то на немецком и указать на ошибки и объяснить, почему именно так.
Одна из важных штук в обучении — это мгновенная обратная связь. Это во-первых, помогает запоминать. А во-вторых, что особенно важно, — помогает чувствовать мотивацию учится дальше, потому что чувствуешь себя лучше.
Есть огромная разница в ощущениях, когда делаешь домашку и получаешь обратную связь через неделю (или тебе нужно перелопатить сайты с правилами и словарями и всё равно ты не уверен, что сделал правильно) и когда делаешь домашку и получаешь обратную связь вот прямо сейчас. Первое — сложно, непонятно и фрустрирующе, второе — приятно.
Немного жалко, конечно, что искусственный интеллект скоро нас всех убьёт
LEARNING GERMAN AND OTHER LANGUAGE TANDEMS
University Bonn provides international applicants and students different possibilities for improving and
extending their German skills.
There are three different offers by the University for registered students:
1. Courses at the University Language Centre (SLZ – Sprachlernzentrum): https://www.ikm.uni-
bonn.de/de/sprachlernzentrum
2. Courses offered by the international office: https://www.uni-
bonn.de/en/studying/international-students/learning-german
3. Interactive learning software “Rosetta Stone Catalyst”:
https://dbis.ur.de/detail.php?bib_id=ulbb&colors=&ocolors=&lett=fs&tid=0&titel_id=102421
Attention: Option Nr. 3: The website is only available in German. For Option Nr.2 there are usually waiting
lists! If you cannot get in, send Ms. Hammer (sonja.hammer@uni-bonn.de) an email to put you
on the waiting list.
Apps: Duolingo, Babbel, Rosetta Stone, Memrise
Tandem language learning means that two students with different native languages work together to
learn and practice each other's language in an individual way.
The language centre (SLZ) at Bonn University help you finding a “Sprachtandem”.
— на ютубе плейлист с алфавитными и номерными песнями вытащить?
— перевести на английский текст песни
— попробовать составить стих
— выучить текст немецкого и подпевать научиться
Немецкий как изучать языки, как внедрить в привычку, лекции скринрекорд и посмотреть, пост дописать как готовиться к экзаменам и изучать языки если ты нейроотличный. Табличку сделать типо нейроотличных симптомов и коморбидностпй. То как это влияет на навыки нужные в обучении языка и как можно справляться идеи.
uni courses (after i get uni id) — на ютубе плейлист с алфавитными и номерными песнями вытащить?
— перевести на английский текст песни
— попробовать составить стих
— выучить текст немецкого и подпевать научиться
Немецкий как изучать языки, как внедрить в привычку, лекции скринрекорд и посмотреть, пост дописать как готовиться к экзаменам и изучать языки если ты нейроотличный. Табличку сделать типо нейроотличных симптомов и коморбидностпй. То как это влияет на навыки нужные в обучении языка и как можно справляться идеи.
uni courses (after i get uni id) B2 немецкий за 7 месяцев: вот, как это получилось Вчера получил сертификат B2 с хорошим результатом, очень рад. Решил поделиться, может быть, мой опыт будет кому-то полезен. Буду счастлив ободрить всех, кто тоже учится, посоветовать любимый подкаст или получить совет о чем-то, что упускаю. Мужчина 22 года, после начала мобилизации переехал в Казахстан, оттуда в Германия по гуманитарной визе. Работал в стартапе менеджером онлайн на парт-тайме.
Бекграунд: филфак МГУ, английский C1.
Немного латынь, старослав, балкарский, казахский. **Сколько времени заняло? ** Красота свобода благодать 23 марта 23 года- виза и прибытие (0 немецкий, гум виза)
23 мая 23 года- первый урок языка на интеграционных курсах
23 ноября 23 года- экзамен A2
24 января 24 года - экзамен B1
24 февраля 24 года - экзамен LiD
24 мая 24 года - экзамен B2 С момента получения визы (с полным нулем) до В2 прошло 14 месяцев.
С А1 до В2 прошло 7 месяцев. На самом деле, с марта по 23 октября прогресс был минимальным (я работал, путешествовал и выполнял домашние задания по минимуму). С октября по февраль усердно учился, и за 3,5 месяца занятий на неполный парт тайм с A1 достиг B1 (DTZ). В феврале сдавал тест на натурализацию (он требует практики в чтении). В марте я занималась курсами, школами, документами и образованием, времени на занятия было меньше. В апреле и мае в течение 2 месяцев я занималась полный рабочий день каждый день и по выходным и с уровня B1 перешел на уровень B2. Если убрать первые месяцы, все выходные и февраль, добавить время и дисциплину (условно, если бы я был неработающим студентом все время), то научиться можно за 4-5, наверное. Но главная мысль очень простая: успех гарантирован. Больше времени инвестировал - больше языка выучил. Невозможно не выучить изучение языка. Написал по этому поводу пост на Самое главное - это постоянство. Каждый день, или три раза в неделю, или столько, сколько вам нужно. Занятия должны быть как можно более продолжительными. Более 2 часов за раз. Я общался со всеми и везде на немецком, где только мог, даже когда это получалось ужасно Каждому своё
**Как практиковался? **
говорил сам с собой на видео и пересматривал их свел к минимуму использование языков, которые знаю. Язык - это не учебный материал, а инструмент, который нужно научиться использовать для изучения материалов.
Что не использовал?
не читал книги на немецком языке не вел дневник на немецком языке. Учебники
Попробовал много разных!
Только книги на немецком языке. Hueber, Schritte, Aspekte, Telc...
То, что подходит именно вам.
Особенно рекомендую книги для подготовки к экзамену, который вы хотите сдать.
Языковые курсы
Преподаватели - только носители языка Только тогда, когда вам это необходимо. Вы можете делать это без учителей, вы можете делать это с ними, вы можете делать это один на один, вы можете делать это в группе. Ютуб
Лучший канал планеты
Afterhour Unzensiert Podcast Спотифай
Найти хороший немецкий рэп было тяжело
Apple Podcasts
Easy German
Газеты
Про это тоже написал пост на P.S. как "уровни" отражались на способностях коммуницировать?
На а1 я мог кивать
На а2 я мог благодарить и заказывать пиво
На б1 я мог участвовать в самых простых диалогах.
А вот потом за два месяца я вышел на уровень, когда я пассивно воспринимаю значительную часть /любого/ материала типа новостей и кино, могу коммуницировать и быть понятым в разных ситуациях (но правда совсем не умею писать)
С 14 марта по 14 апреля я полностью прочитал и полностью прорешал книгу и рабочую тетрадь B2.1.
Паралелльно изучал структуру экзамена, выписывал грамматику и лексику.
С 15 апреля по 17 мая я ходил с утра до обеда 5 дней в неделю на курсы Б2.2., где работал с распечатками.
Дважды в неделю с обеда до вечера ходил на экзаменационные курсы
По вечерам делал домашнюю работу и в промежутках постоянно слушал контент на немецком.
Кроме того, старался общаться с друзьями-немцами.
Аргубли "полное погружение" было эффективнее чем все, что было до того
Рустам Базиев @gipsy_kidменеджер по продукту — Jeteed📍Мюнхен, ГерманияУчусь жить и смотрю по сторонам• inst: https://www.instagram.com/gipsy_kid_/• tg: @Gipsy_K
подписка на комментарии
языковой коуч и ментор Привет! Классный результат, поздравляю!
Немного покомментирую слишком резкие утверждения как лингво-коуч и человек, который профессионально помогает учить языки. Чтобы те, кто прочитают пост, не принимали все написанное близко к сердцу:
"Занятия должны быть как можно более продолжительными. Более 2 часов за раз."
Нет, не должны, это дело сугубо индивидуальное. Два часа и больше есть смысл сидеть только тогда, когда тебе хватает на это ментальных ресурсов. Поясню: если ты фигачишь на работе фуллтайм 9 часов, то ты потом себя физически не усадишь на 2 часа так, чтобы все это время заниматься сконцентрировано. Внимание - это ресурс, и он истощаем. Я знаю людей, которые так истощены по менталке, что и 15-20 минут еле из себя выдавливают. И это нор-маль-но! Это вопрос жизненных приоритетов - выкладываться на работе, ухаживать за ребенком, или фигачить язык.
Можно заниматься столько, сколько вы можете себе позволить. Главное, вдумчиво.
"Преподаватели - только носители языка"
Нет, не только. Я бы сказала, на начальных уровнях это даже вредно. Не только потому что многие "носители" на тех же italki - никакие не преподаватели, а еще и потому что носители, особенно если у вас нет общего свободного языка, не могут донести до вас тонкости. Через русский тот же немецкий очень хорошо объясняется, у английского с немецким же - другие пересечения и не всегда их можно легко объяснить и понять.
Не поймите неправильно, я обожаю italki, сама много занимаюсь с носителями и выучила там все свои 5 языков. Просто я против того, чтобы в контексте изучения языка ставить носителя во главу угла. НЕ любой носитель сможет вам нормально объяснить, что происходит в языке.
"Только оффлайн"
Опять же, не только. Оффлайн хорош тем, что вас там можно физически запереть в комнате и 3-5 часов пичкать вас только языком. И это действительно работает - но только потому что вы сами с собой такого удовольствия делать не будете.
Оффлайн лучше, потому что лучше воссоздает ситуацию, с которой потом если что в жизни можно будет иметь дело. НО и онлайн-варианты работают хорошо, если заниматься с нормальным преподом и с вниманием на языке.
Сорян, меня понесло :) Сейчас пишу книгу именно про то, как учить язык - про принципы и про то, что его учить можно ПО-РАЗНОМУ. Работает НЕ только хард-кор / только оффлайн / только носитель и вот это все. Работает по-разному для каждого. И не обязательно для этого упороться и сделать пятилетку за 3 года.
Автору огромная уважуха за то, что он смог выделить себе в жизни столько ресурсов на язык. И за то, что описал много классных ресурсов, которыми я уверена многие воспользуются.
Но если вы прочитали этот пост и подумали "что со мной не так", С ВАМИ ВСЕ НОРМАЛЬНО! Просто так - реально вбухать кучу времени и ресурсов - могут и хотят не все. И это нормально, у всех свои приоритеты. С вами все ОК.
Фух, спасибо за внимание :)
, ай дай обниму тебя, все так. Если придерживаться таких ограничений, можно вообще никогда не начать. , спасибо за ваш комментарий. Позвольте поспорить:) Я пишу, разумеется, только о своем опыте. Возможно, не сделал достаточного акцента на этом в тексте. Однако, безусловно, универсального совета не существует. "Можно заниматься столько, сколько вы можете себе позволить". С одной стороны, да. Но вообще говоря, конечно, нет.
Если у человека нет возможности заниматься час, то 15 минут лучше, чем 0. И не следует воспринимать 2 часа как минимум. Мол, если не два часа, то и смысла нет.
Однако я выступаю резко против копиуматипа "15 минут в неделю в Дуолинго" - это тоже прогресс!
Не потому, что я плохой человек, и даже не только из-за самообмана, но еще и из-за долгосрочных последствий. Как правило, главный мотиватор для большинства изучающих что-либо это то, что у них появляется возможность применить скилл на практике. Человек, уверенный, что 15 минут = 1 час закономерно будет иметь более плохой результат и ему может быть сложно с этим осознанием.
Больше времени - больше прогресс. Меньше времени - меньше прогресс.
Час занятий в неделю в течение года лучше, чем пять часов один раз.
Постоянство>продолжительности сессии, но вообще это всегда можно сочетать.
Языковые занятия не должны быть дополнительной нагрузкой для менталки. Особенно на первых этапах. Если это демотивирующий и изматывающий процесс, значит, с занятиями что-то не так.
"не могут донести до вас тонкости" А зачем вам тонкости, особенно на первых этапах?
Возможно, если у меня А1, носитель не сможет объяснить мне плюсквамперфект.
Ну и ладно.
Меня в школе 10 лет учили плохие учителя, не бывшие носителями английского языка, никогда не бывшие в Англии и не слышавшие англичан. Закономерно, что их английский и английский их учеников был ужасен.
"Носитель" тоже может быть очень плох, безусловно, но он как минимум дает положительный пример. Не переносит свои "родовые" травмы в фонетике, грамматике или выборе лексики.
Опять-таки, как и со временем, это относительно, и студент-филолог с С2 в качестве учителя, может, хуже немецкого профессора германистики, но в среднем лучше, чем человек с Б1 сертификатом. Хотя тоже не факт, ситуации могут быть разные.
Мой тейк был про мой опыт и про мое мнение и я настаиваю: если у человека есть возможность и желание поучить язык с носителем/долго живущим в среде человек - это не только не "вредно", а, наоборот, здорово и очень полезно.
"запереть в комнате и 3-5 часов пичкать вас только языком" Не понимаю, почему вы используете негативную лексику применимо к изучению языка. Языковые занятия, особенно в группах, редко связаны с высокоинтенсивной изматывающей тяжелой психологически угрожающей деятельностью.
Десять взрослых работающих людей купили услугу и им их предоставляют, если им не нравится и/или услуга плохая, они не ходят.
Пичкать, изматывать и заставлять по много часов могут, может быть ребенка, которого заставили пойти на какие-то курсы, но если взрослый человек сам хочет выучить язык, сам выбирает себе учителя, сам выбирает нагрузку и продолжительность, в чем проблема?
Кроме того, мне ни разу не доводилось видеть курсы по пять часов.
А вот по полтора - запросто.
"НО и онлайн-варианты работают хорошо, если заниматься с нормальным преподом и с вниманием на языке" То есть вы согласны, что оффлайн сильно более эффективный в среднем?
Да.
"Работает по-разному для каждого" Ну, это не правда.
Есть униврсально работающие механизмы, универсально не работающие, неуниверсальные штуки. Если генерализировать этот принцип, то и систематизировать опыт изучения, и книги писать не нужно вовсе.
Зачем, если все настолько по-разному для всех? Если отрицать, что существуют более или менее статистически успешные методики, то и преподавать их не надо, и рассказывать о своем опыте тоже. Пусть каждый сам ищет свой свет.
"И не обязательно для этого упороться и сделать пятилетку за 3 года." Невозможно выучить С1 за 6 месяцев, если не упарывать и не трайхардить.
Но во-первых, это мало кому нужно. А, во-вторых, если уделять меньше времени, то и результат будет пропорционально ниже. И он при этом обязательно будет.
В тексте я несколько раз отмечаю, что язык = время* усилия, и не более. О том же я пишу в комментариях, и тут, и на реддите.
Я не хвастаюсь выдающимся результатом, а стараюсь нормализовать реалистичные ожидания и делюсь опытом.
Могут все (это не сложно).
Хотят не все (и это АБСОЛЮТНО нормально).
Я сидел в библиотеке пять часов и выписывал слова. А мог бы гулять в парке с друзьями. Но выбрал библиотеку.
Допустим, в чате есть взрослый человек с семьей, детьми, работой и он кардиохург. У него сидение в библиотеке пять часов конкурирует с возможностью увидеть сына. И он выбирает сына.
Значит, он не ХОЧЕТ тратить пять часов на библиотеку.
Может? Да, кто угодно может.
Но не хочет, потому что у этого недаектватные косты.
Меня тоже понесло и я тоже становлюсь эмоциональным. И мне кажется невероятно важным соблюдать баланс и не уходить в крайности. Я согласен с вами в том, что никакие принципы нельзя абсолютизировать и принимать на веру.
Но при этом я очень негативно отношусь к тому, когда люди навязывают сами себе нереалистичные ожидания или убеждают себя в том, что "им не дано".
Моя главная мысль, во всех постах и комментариях, как раз в том, что
Язык - это не учебный материал, а инструмент, который нужно научиться использовать для изучения материалов.
Если делать хоть сколько-то, будет прогресс.
Чем больше делать, тем больше прогресс.
, так я и не спорю. У вас много правильных вещей в посте. И в комментарии тоже пишете верно. Если обратите внимание, мой комментарий написан не ко всему посту, а ровно к трем строчкам, которые можно понять буквально - про слова "только" и "как можно больше".
Эти слова категоричны, поэтому я решила их раскрыть и показать, что по-другому тоже можно.
Не вам, а другим читателям, у которых могло родиться чувство "я все делаю не так". Думаю, вы в моих советах не нуждаетесь - у вас итак все получилось :) Ну и я подчеркну еще раз - много дельных мыслей и в посте, и в комментарии.
Просто (повторюсь) можно не только онлайн, не только с носителем и не только 2+ часа в один присест.
И не обязательно для этого упороться и сделать пятилетку за 3 года.
Но автор вроде и не говорит, что обязательно. У него тема поста буквально про то, как сделать пятилетку за 3 года, т.е. b2 за 7 месяцев. Он же не говорит, что такая скорость всем нужны и по-другому язык выучить нельзя. Для тех, кто понимает, что так фигачить они не смогут, это повод трезво окинуть взглядом объем работы и поставить себе более реалистичные цели.
Кстати немного удивлена, что удалось достичь такого впечатляющего результата без флешкардс. Начинаю думать не стоит ли мне перестать так упарываться по Anki, мне через него учить слова легко, но все же это отнимает время, которое возможно можно потратить эффективнее.
, я расстроился от комментария Елены, потому что мой пост (по замыслу) был как раз наоборот о том, что Не нужно быть "умным", чтобы достигать результатов Не нужно верить инфоцыганам про сверхрезультат в микровремя благодаря супер-методике. И мне хотелось поделиться своей оптикой.
Более того, у меня был дикий ФОМО от ребят с реддита, потому что некоторые из них выучивали на С1 сертификат за 5-9 месяцев, будучи физиками, математики и тд. (а вовсе не филологами/учителями/интересующимися - как я).
То есть мои посты как раз про инклюзив, а не про исключительность.
Но, видимо, не получилось донести это корректно. Жаль.
, По поводу карточек: я слукавил, сказав, что их не использовал. Корректнее сказать, что я попытался и просто бросил. Я постоянно выписывал новые и новые слова, обещая себе выучить их на потом, но так никогда и не выучил.
Не потому, что лень, а потому, что это просто нереально. Я выписывал все подряд, лексику в конце учебника, списки в интернете и тд, и получилось, что у меня тысячи карточек и на них понадобится +- вечность.
Я просто в какой-то момент пришел к выводу, что единственное разумное - использовать самую эффективную для меня стратегию.
Подкаст и музыку слушать (пассивно и активно) или говорить с людьми я готов всегда, для меня это не нагрузка, а удовольствие.
А вот тыкать карточки - пытка.
Поэтому я много делаю 1 и не делаю второе.
У этого, разумеется, есть обратная сторона: я вообще не знаю артикли и постоянно путаю окончания (особенно у прилагательных).
И это грустно, так как, конечно, сразу выучить правильно было бы сильно приятнее и лучше для перспкективы.
, Спасибо за развернутый ответ! В таких деталях как раз кроется дьявол :) Для меня карточки это как раз НЕпытка, но иногда возникает ощущение, что это такой способ прокрастинации, и вместо того чтобы их тыкать лучше бы попрактиковала устную речь или аудирование. Подумаю про это еще получше.
, жаль, что расстроился. подчеркивала как могла, что классный результат и классный пост, а вопрос у меня только к словам вроде "только" ) Погромист широкого профиля 45/45 за пиcьменную часть - мое почтение
старался общаться с друзьями-немцами
вот до этого момента было правдоподобно =)
, я ни разу не набирал больше 60% на пробнике. Всю неделю до экзамена писал и заучивал письма. Я вообще не умею писать на немецком. У меня есть полтора друга-немца и несколько эмигрантов, которые говорят на немецком. Завести настоящих друзей for life еще предстоит в будущем.
Кричит на невыученном на В1 немецком за 7 лет проживания в Германии
, чтобы работать с гениями в Джетбрейнс я готов забыть немецкий ахахаххаха А вообще часто думал об этом и обсуждал с друзьями.
В лингвистике часто говорят о принципе экономии речевых усилий. Мол, мы говорим настолько лениво, насколько возможно.
Мне кажется, к изучению языка это тоже относится. Каждый стремится выучить на тот минимум, который ему необходим, и это супер-рацоионально.
, 100%. Когда нет явно выраженной необходимости, то очень легко забить на любое обучение. Мои 10 лет передают привет :)
Ебанько Вастрик.Клуба Офигенно, поздравляю!
Бтв, в тексте ошибка закралась
экзамен LiD
Должно быть LiDL
Для сравнения - я учил немецкий достаточно с низким приоритетом, но стабильно что-то в районе 3ех-4ех лет с преподователями. Только что сдал Б1 Гете - просто для бумаг понадобилось. Поделюсь своими мыслями:
Изучение языка не ощущается линейным - грубо говоря, чем больше ты знаешь, тем легче и быстрее начинаешь прогрессировать. Поэтому, медленный и консистентый подход как у меня не ощущается практичным. Этот пост демонстрирует это на практике. Грубо говоря, есть ощущение, что достигнув интенсивно Б1, ты получаешь доступ к фоновому обучению через новости / книги / и ну хоть какое-то общение Когда учишь медленно и не применяешь сразу на практике - оно сильно забывается. У меня была ситуация при подготовке к экзамену на Б1, что я внезапно забыл какие-то элементарные вещи, так как с преподователем концентрировались на более новых сложных вещах. Вспомнилось все легко, но было не приятно. В итоге все равно сдал все легко, и не жалею о своем подходе - интенсивный подход все таки съедает ну очень много времени.
, абсолютно точно изучение языка не является линейным. Заучивать базу в грамматике, фонетике и проч. нужно в начале, а дальше "идет само" . Условно, если учиться онлайн-игре, то первые 200 часов это гринд и страдания, а потом это просто развитие в своем темпе.
Мне приходилось слышать, что учебные сессии короче двух часов являются непрактичными, тк первый час зачастую уходит на "вспоминание".
Также слышал мнение, что дольше 4 часов заниматься не продуктивно.
Не имею мнения на этот счет.
Про забывание элементарных вещей жиза. Более того, многих элементарных вещей я и не знаю вовсе, не то что забыть их...
Community management & DevRel Мой опыт до C1:
сперва был Duolingo, потом пошёл в (партнёр Гёте Института) в Астане - A1.1: освоил за месячный интенсивный курс
- А1.2: освоил за три месяца на курсах
- А2.1: купил книжку и быстро освоил сам за две недели
- А2.2: освоил за две недели на интенсивных курсах
- B1.1: освоил за три месяца на курсах
- B2: вообще нигде не учился, просто много общался
- C1.1: освоил за месяц на курсах
- C1.2: освоил за месяц на курсах
По экзаменам сдавал telc (274/300) и TestDaF (18/20)
Мне очень не нравилось расписание занятий, поэтому часто скипал курсы и занимался сам. Немецкий дался достаточно легко, хорошо удавалось вывозить без преподов, в формате self-study.
Очень часто гуглил этимологию слов и обнаруживал общий германский или латинский корень, что способствовало запонминаию.
Ещё часто прокладывались параллели с английским: сидишь такой и "ааа, вот оно чё, weiss это white, sheiss это shit, а nuss это nut" и усваиваешь паттерн между немецким -ss на конце и английским -t.
Сейчас думаю о том, как оптимальнее всего получать С1. Записался на курсы, однако есть риск, что они придется отказаться и готовиться все же самому.
Думаю, кстати, Тестаф очень сложный. Круто, что вышло сдать его!
Про этимологию жиза, такие паттерны очень помогают. С артиклями теми же или предлогами или склонением или образованием существительных.
, Тестдаф мне показался почти таким же, как IELTS, только на немецком. Готовился самостоятельно, тупо решал максимальное количество пробников. Это как бдуто даже были не пробники, а реальные вопросники тестдафов прошлых лет.
Этими "пробниками" я имитировал себе настоящий экзамен, засекал таймер (тестить удавалось всё, кроме разговорной части, разумеется:) ). Сколько на пробниках набирал, столько и набрал на самом ТестДафе, поэтому сложилось впечатление, что они максимально объективны и приближены к настоящему экзамену.
Я бы хотел поделиться материалами, но уже не могу найти файлы, и даже вспомнить их названия, т.к. дело было 7 лет назад.
Доставал я их из интернета, по-моему где-то в ВК нашёл архвичик с пдфками и аудиофайлами.
Рустам - ты молодец и пример что не все понаехашие мечтают сесть тут на социал, а многие пытаются максимально быстро интегрироваться. Ещё конечно твое упорство и самоотверженность заслуживают восхищения!
Для тех, у кого нет возможности несколько месяцев посветить почти всё свое время немецкому, могу добавить из своей истории: возможно уйдет несколько лет чтобы нормально выучить язык работая полный рабочий день на английском (который кстати тоже не родной и для многих сначала придется нормально выучить его). Начиная с B1 прогресс будет виден не так быстро. Но тут главное продолжать учить, искать способы которые подходят именно вам и людей, которые будут рады с вами разговаривать не обращая внимания на то, что вы всё время пропускаете артикли. Медленно, но верно освоивать эту глыбу и в какой-то момент немецкий перестанет вызывать адский стресс.
Senior DevOps Engineer Аналогично, вышло освоить немецкий с нуля до B2 где-то за 7-8 месяцев. До B1 был интеграционный оффлайн курс, который длился полдня. B2 уже отдельно, тоже оффлайн курс. Вот уже семь лет, как живу в Германии, а год назад получил гражданство. В языке, кмк, решает мотивация. Что вот нет у тебя пути назад, тут твой дом и немецкий твой язык 😁 Я помню, как выходил с курса и думал, офигенно, теперь я, наконец, могу сказать то и то, в такой-то ситуации.
, честно говоря, да, мысль про то, что всегда можно вернуться и что дома все проще - она имеет две стороны. От нее иногда легче (мол, не вся жизнь на кону, есть парашют).
А иногда сложнее (а ведь я мог бы сделать Х и Y сильно быстрее...).
Но я надеюсь, что дальше будет лучше!
И поздравляю с паспортом:D
Это действительно очень круто.
Очень крутой результат! Впечатляет.
Я общался со всеми и везде на немецком, где только мог, даже когда это получалось ужасно
Мне кажется это замечание супер важным. На каком бы уровне не начать реальное общение, это всегда будет ужасно, потому что как минимум рот должен привыкнуть произносить слова и фразы, даже если они выучены год назад.
Пост вышел очень кстати, спасибо — через две недели сдаю Гете Цертификат Ц1.
Немцы не особо умеют в музыку, но вот несколько нестыдных релизов если уж очень надо:
Рочок
AnnenMayKantereit – Schlagschatten Репчок
Удачи с дальнейшим изучением языка!
, читал твой пост про университеты, было очень интересно! Удачи с экзаменом, уверен, ты справишься. Помню, ты писал, что свободно говоришь на немецком.
Кро и Рамов люблю и уважаю, остальное обязательно оценю.
Про Гете С1 я расстроился, когда понял, что большинство университетов не признают его равным другим С1 экзаменам типа Телк или ТестДаф. Гете Б2, Гете Б2 норм, но дальше сразу Гете С2. Но, наверное, у тебя другой кейс. говорю, спасибо. Сертификат мне нужен для трудоустройства. Универы и вправду требуют Тестдаф. швец, жнец и на дуде игрец сама по гумвизе в гамбург лечу в июле, мне всё это только предстоит
пост полезный, но поверхностный будто. хочется про чатгпт, языковые курсы и разговоры с собой на видео глубже.
подробнее бы про процесс пробы учебников, почему тот или иной не зашёл
поздравляю!
Гамбург - топ.
Я бы написла подробнее, конечно, времени я инвестировал достаточно, но степень "глубины" непонятна.
Где кончается погружение и начинается графомания?
Про учебники легко:
мне нужна четкая структура (грамматика + текст+ правило + отработка) и минимум офф-топа. Я покупал и читал учебники, чтобы понять, как чувсвтую себя по их поводу, и не все мне нравились. Хотя немецкоязычные учебники вроде бы сильно лучше русско/англо-язычных учебников по теме. Я бы поделился учеткой со своими книгами, если Вастрик разрешит.
Про практику:
Разговривать с самим с собой на камеру секциями от минуты до пяти, потом пересматривать и выписывать слова , которые не понял. Устаривать теенове повторение, повторять за видео/переводчиком, мимикрируя произношение - имба. Я делаю это сильно реже, чем следует, из-за лени. Разговаривать с Чат-ГПТ тоже имба: просто включаешь голосового ассистента и задаешь вопросы, котоыре интересуют, как если бы задавала на русском/английском, только меняешь язык. Если не поймет, переспросит, но перед ним не стыдно. Он же робот... -Про языковые курсы. Я ходил на онлайн, оффлайн, на курсы для эмигрантов, курсы для работяг и тд. Для себя нахожу онлайн-курсы бесполезными. Очные курсы дают огромный буст по социализации, праткике языка, нормализации общения на немецком и тд. Онлайн применим для тех, кто не имеет иной возможности кмк.
Я ходил на 3 курсов, почти везде 50+% были слабыми: они не мотивированы, не делают домашки или не верят в свои силы. От этого меньше стараются, меньше прогрессируют и меньше заинтересованы в развитии.
Есть еще совсем расисткое замечание, тем не менее, но с каждого из трех курсов я в конце подружился с китаянкой, которая была самой старательной. А из всех учителей, что у меня были, самой сильной была преподавательница из Тайваня, которая прожила в Германии 40+ лет.
При Гум визе советую как можно быстрее пойти на интеграционный курс, тк скорее всего он будет юзлес и, чем раньше закончится, тем лучше.
спасибо!
Если не поймет, переспросит,
А он хоть раз вас переспрашивал? По моему опыту, если ты говоришь, что-то не четко или не так, то он обычно домысливает, чтобы ты мог сказать
И не всегда домысливает верно
Но бывает, переспрашивает. Я, мол, не справился, повторите, пожалуйста.
Не только неразборчивая речь, еще шумы могут помешать, неправильные синонимы…
пилю Frontend когда не лень Автору респект, молодец! Мне кажется что есть люди которые думают, что раз не выучил за полгода до С1 то глупый, то это неправда (я тоже так думала, что люди учат за полгода а я дебилка не могла, учила 5-7 лет). Я думаю что академический язык это гораздо сложнее, чем мы себе представляем. Второе: язык это не только его основные конструкции это еще и часть культуры (умение владеть идиомами, знать популярные мемы и прочее). Я учила польский и достаточно долго, могу сказать что некоторые книги вы просто не успеете прочитать в этот срок, а все подразумевает что вы это знаете и умеете успешно пользоваться; Скажу так, у меня дети живут в Польше уже 8 лет, учатся в школе, но язык далеко не знают порой как это ожидается. Так что с языком это достаточно сложная и серьезная работа. Ну а автор молодец) Мега респект!
Senior Software Engineer Пару лет до переезда учил немецкий, чтобы сдать B1. И ощущения от обучения схожие: карточки мне не заходят, дуолинго и прочие тоже как пытка, нравится слушать подкасты и смотреть видосы. Пробовал разные формы обучения и наибольший прогресс почувствовал, когда занимался онлайн в Дойч Йопта школе каждый день (реально каждый без выходных) по полтора часа в дискорде с группой 3-5 человек. Это было жостко, но эффективно.
Сейчас уже пару месяцев в Германии и совсем забил на немецкий, хотя приходится его использовать так или иначе. Но текущего уровня мало, а это слабенький B1 где-то, может даже A2. И вот этот пост придает мотивации продолжать))) Спасибо!
, у вас обязательно получится! Уверен, с такой дисциплиной и постоянством это лишь вопрос времени, я в вас верю:3 Крутой пост, спасибо!
Один вопрос где вы друзей немецкоговорящих берете...
Автору почет и уважение за ежедневную ботку, тоже был такой период, очень эффективно
, я, когда искал жилье, сдружлся с бывшим жильцом: картиру не снял, но, в итоге, мы с ним потом несколько месяцев гулять ходили:) О, немецкий рэп.
Беру твои, приношу свои:
Спасибо, добавил!
Для меня рэп стал поворотным моментом. До того было тяжело, только "подъездный" берлинский "гангста" рэп в спотифае искался. А вот молодежный скейт-рэп типа makko очень понравился, всем советую.
👍
Думаю, наверное надо ещё добавить основной Simplicissimus, странно подписываться на 2 bored guys без него
менеджер по продукту автор Не знаю, какая между ними связь, но на Simplicissimus тоже подписан, крутой канал!!!
Sehr gut
Áyna, [03/07/2024 11:26]
Купила доступ сюда, (https://lingua-strategy.ru/challenge) скажите если хотите записи видеолекций этих, попробую заскринрекордить Я за пиратство в рамках знакомства, против пиратства чтобы перепродавать
Бонус. Мини-лекция "Как внедрить занятия в привычку"
Лекция 1. Почему учить язык в среде сложнее, чем мы думали
Лекция 2. Три секрета изучения языка в эмиграции. Лучшие практики для каждого уровня.
Лекция 3. Как общаться с носителями без стресса (даже на А2)
Áyna, [03/07/2024 11:26]
это не про немецкий в чистом виде, но про психологию изучения нового языка, и особенно в эмиграции
Оценить по критериям эмиграции, что у меня получается при переезде Make video for the Fintiba scholarship as a way to sum up your apprach and what led you here Prospective Hindsight Report Project name: Master program studying
Project description: • After it I'm able to find a job that I like and get paid sufficiently to take care of myself, dog, my long term future, and save enough for potential kids
• or After it I'm able to get accepted to PhD to great research advisor, I'll be able to do good research that I like and then after PhD I will be able to find great well paid job, take care of my family etc.
• I'll have great network base and practical knowledge and internships/field trips exposure to real world problems and cases
• I will be fascintared by the topics and learning process, and would enjoy this from start to finish
You were feeling optimistic.
Here's the summary of your positive analysis.
What went well: I've graduated and I'm already with the job or got accepted to great PhD most probably in Netherlands or NorwaySweden, but Germany Baern maybe okay too, I'm happy and very much elated, I'm with my peers, great network of international friends celebrating this great moment of our lifes. I've completed my thesis reseafch and it was really interesting and fun to do.
This was possible because I've been able to get a Erasmus+ semester in Netherlands. I've learned Deutsh and Dutch is similar. I've been creating my profile early on, participating in extra events, wrote an article or several during my studies, participated in conferences.
I was able to win Erasmus + and go to Netherlands or other contry of interest to an exchange semester at the 4th semester, and I was able to find my science advisro potential and develop relationships with her/him
Or I was working early on and creating a working experience for myself, I was studying well too, cause I liked to study, and enoyed it and was able to manage my ADHD well.
I was able to create a warm relationships with my professors and coordinators and faculty overall.
I was able to find common ground and develop friendly relationships with international students at least or mabe even local ones.
I was not overworking myself mentally and physically I was feeling myself well.
I was able to secure stipends and was able to extend my resident permit for a second year
I was adjusting in my new city and I did it succesfully enough, so I would have energy to study and work and learn language/
You took control of: Adaptation, Erasmus+, education plan, win relationships
The decisions you made that cobtributed to the success: Choose wisely to where I want tot go to Erasmus+, and how to communicate and what to do outside of studies or durin studies maybe to get a more cohesive strong profile and develop skills
The potential issues you were able to prevent: That I wasn't adopting, and would have issues with health and mentally, and isolated that I won't have relationships
Here's the summary of your negative analysis.
What went wrong: I am being departed from the country cause my resident permit can't be extended cause I don't have money enough, or I've dropped out from the university and my exivdence for permit is no longer valid. On top of that I'm in exhaustion and ultimate existential crisis. And I am broke, mentally ill and don't want anything rather than lying and sleeping and eating.
I'm overworked got a lot of commitment and not being able to keep up, I am not able to access medication , I don't have powers to work and I don't have money.
I wasn't able to adapt to new town and edu system and I'm failing and it creates a negative spiral. I wasn't able to adapt my nutrituon and routines and friends or some osrt of siocial itneractions and I'm feeling myselkf very bad emotionally and cognitvely.
I wasn't able to find a normal adequate housing nad I need to keep up with some sort of outrageous experience, and it affects m,y sleep and I'm failing, and failing because of it. Energy is very low.
You failed to take control over: Routines, nutrition, physical activity, housing and sleep, social adapatation, mental adaptation mehtal health I mean, education process.
The decisions you made that contributed to the failure: I've decided not to learn language or not to spend money for my cofmort and now I'm sruggling in bad housing, bad nutrition etc. Or I've decided that I don't need social adaptation and netowrking with faculty and students. Or I put a lot of effort in finding some sort of romantic partner and it affected my mentality and emotions. Or I took clses that I didn't enjoy and couldn't change them and I've struggled with them a lot. Or I ve decided not to take my medication. or I ve decided not to sleep and over work myself and got a lot of commitment s that I am inable to accomplish and it's very scary
The issues you weren't able to prevent: Menatl health collapse
Physical health collapse
ADHD + ASD symptomps control
Sleep is bad
Bad nutrition
Causes:
- failed to adapt to the new envrionment, got very steesfful wern't able to keep up and failed academically and then it affectedm my sleep and my nutrition cause food is a major stress relief
- failed to adapt academically which is also means on failing academically and affecting my mood
- failed to get job and stipends and got frustrated and coldn't keep up withstudies and couldn't contune my resident permit
Hopefully, you now have a clear vision of what to take into account when planning. Most of us find it much easier to examine complex processes when we break them apart into smaller segments. The simulated retrospective of your project you conducted using the Prospective Hindsight technique allowed you to construct a detailed narrative describing the process in terms of a series of events bound by cause and effect.
We hope you enjoyed the course, and that it'll allow you to successfully use Prospective Hindsight to think about your future plans with more depth and clarity.
https://www.couchsurfing.com/
INTERNATIONAL CLUB
The International Club, run by the International Office, is a great place to meet German and international
students. This meeting place offers a wide range of activities for the students at Bonn University during the
semester. You don't need to sign up for the events, just come over and have fun!
International Club
Poppelsdorfer Allee 53 (junction: Argelanderstraße)
53115 Bonn
You can reach the international club by:
Tel: 0228 - 739356
E-Mail: club@uni-bonn.de
INTERNATIONAL STUDENT ASSOCIATIONS
At the University of Bonn, numerous international student associations and groups exist - and they are
looking forward to your contribution! You can find an overview of the student groups in Bonn.
The International Association of Students in Agricultural and Related Sciences (IAAS) is of particular
importance for students in agricultural and related sciences around the world. IAAS Germany has two
committees, one at the University of Bonn and another one at the University of Hohenheim in Stuttgart. If
you are interested in joining a meeting, write an email to iaas.bonn@gmx.de.
In addition, the German association for students in agricultural and related sciences VDL offers interesting
activities for students in Bonn.
Áyna, [29/07/2024 19:41]
нашла вики с этикетом, очень обширно Alexandra, [04/09/2024 16:23]
Дайджест авторских telegram-каналов о немецкой политике на русском языке ▪️Ася и политика (https://t.me/assjapolitics) – член СвДП/FDP, доктор наук, мама, работает в Бундестаге. На выборах в ЕП была ведущим кандидатом из Берлина.
За что любим:
Знает, что такое политическая работа - в кабинетах и на улицах.
▪️Канал Максима Андреева (https://t.me/AndreevChannel) – Макс член «Зелёных» и дрезденского Совета по делам иностранцев
За что любим:
Рассказывает и показывает, что активная политическая жизнью есть и в двухстах километрах от Бундестага. (И именно там она самая важная и интересная)
▪️Геноссе Артём (https://t.me/GenosseArtyom) – прогрессивный левый с казахстанско-украинским бэкграундом.
За что любим:
Воспринимает политические вызовы так серьёзно, что после девяти лет в IT решил пойти учиться на международные отношения.
▪️Мир дяди Андрея (https://t.me/andron13)
Во времена, не богатые на политические события, отвлекается на сарказм и жизнеописание в Германии
За что любим:
За мемы
▪️Юсуповский (https://t.me/yusupovskij) –патрон и добрая фея-крёстная всех, кто пришел в телегу поговорить о политике.
За что любим:
За «Канцлер и Бергхайн» и «Канцлер Миттвох». Алекс это one love и высококонцентрированная экспертиза.
J-curve vs. U-curveSlides_U-curve and culture shock.pdf
20.9 MB
GMT20240908-090634_Recording_2240x1400
Дата: 14.09.2024 16:21:51
Ключевые слова: Культурный шок, Адаптация, Иммиграция, Психология, Исследования
Участники: Speaker A, Speaker B
Краткое содержание
Обзор встречи
Целью встречи было обсуждение концепции культурного шока и этапов адаптации иммигрантов в новой культурной среде. Участники рассмотрели теорию Калерво Оберга, его выводы о стадиях адаптации и критику этой теории с точки зрения современных исследований. Основное внимание уделялось различиям в опыте адаптации у разных групп иммигрантов и недостаткам универсальности предложенной модели. В завершение встречи участники согласовали необходимость дальнейшего изучения и обсуждения альтернативных подходов к пониманию культурного шока.
Основные темы обсуждения
Культурный шок и стадии адаптации: Обсудили теорию Калерво Оберга о четырех стадиях адаптации: медовый месяц, культурный шок, примирение и адаптация. Участники отметили, что не все иммигранты проходят эти стадии одинаково. Подчеркнули, что культурный шок не всегда сопровождается агрессией и фрустрацией, как утверждает Оберг; реакции на стресс могут быть разнообразными. Обсудили недостатки теории, включая отсутствие эмпирических данных и ограниченность выборки, на которой основывались выводы Оберга. Участники отметили, что опыт адаптации зависит от множества факторов, включая личные характеристики и обстоятельства иммиграции. Современные исследования: Рассмотрели более поздние исследования, которые подтверждают, что стадии адаптации не являются универсальными и могут варьироваться в зависимости от индивидуального опыта. Обсудили результаты исследований, показывающих, что многие иммигранты не испытывают четкой U-образной кривой адаптации, а их опыт может быть более сложным и многогранным. Рекомендации для будущих исследований: Участники согласовали необходимость дальнейшего изучения различных подходов к адаптации, включая программы поддержки и обучения для иммигрантов. Обсудили важность учета разнообразия опыта иммигрантов и необходимости индивидуального подхода к каждому случаю. Задачи
Изучить статью калерво оберга о культурном шоке и адаптации (Assignee: Speaker A) Подготовить обзор современных исследований по культурному шоку и адаптации (Assignee: Speaker B) Обсудить результаты исследований о культурном шоке на следующей встрече (Assignee: Speaker A и Speaker B, deadline: На следующей встрече) Untitled
Дата: 14.09.2024 18:59:24
Ключевые слова: Депрессия, Адаптация, Культурный шок
Участники: Speaker A, Speaker B
Краткое содержание
Обзор встречи
Целью встречи было обсуждение вопросов адаптации мигрантов, включая психоэмоциональные и социокультурные аспекты. Участники поделились личными историями и графиками, отражающими их эмоциональное состояние в процессе адаптации. Основное внимание было уделено важности обращения за помощью при симптомах депрессии и необходимости активного взаимодействия с новой культурой. В завершение была представлена новая программа адаптации, основанная на осознанности, которая стартует на следующей неделе.
Основные темы обсуждения
Психоэмоциональная адаптация: Подчеркнули важность обращения за помощью при симптомах депрессии, особенно в контексте эмиграции и культурного шока. Обсудили, что адаптация может вызывать различные эмоциональные реакции, включая чувство потери и тревожности. Социокультурная адаптация: Участники отметили необходимость активного взаимодействия с местной культурой и изучения языка для успешной интеграции. Обсудили, что многие мигранты сталкиваются с трудностями в адаптации, особенно в начале, когда ресурсы для этого могут быть ограничены. Новая программа адаптации: Представили программу, основанную на осознанности, которая включает 8-недельный курс по снижению стресса и адаптации. Первая неделя курса будет бесплатной, с акцентом на практики работы со стрессом и адаптацией. Опросник культурного шока: Провели опросник для оценки уровня культурного шока среди участников, обсуждая его результаты и их интерпретацию. Обсудили, что результаты опроса могут варьироваться в зависимости от личного опыта и контекста миграции. Задачи
Разработать программу адаптации на основе осознанности. (Assignee: Speaker A, deadline: Среда) Подготовить материалы для первой бесплатной недели программы. (Assignee: Speaker A, deadline: До среды) Создать чат для участников программы. (Assignee: Speaker A) Опубликовать информацию о программе в телеграм-канале. (Assignee: Speaker A, deadline: До среды) Провести тест на культурный шок с участниками. (Assignee: Speaker A) 1. Психоэмоциональные аспекты депрессии
1. Введение в культурный шок и его этапы
0:00:02 Speaker A: Супер, да. Зум сказал, что вот он записывает.
0:00:08 Speaker B: Прости, пожалуйста, что перебила.
0:00:11 Speaker A: Да, ничего страшного. Сейчас все загрузится обратно, и я вам продолжу. Ага, супер. Так, и сейчас я еще раз запрошу у тебя тогда управление экраном. Ага, так. Опа. Верните обратно. Я, соответственно, стала искать, что же может как-то помочь моей адаптации на новом месте, и что вообще пишет на эту тему в книжках. И отовсюду, изо всех книжек на меня выпрыгивал понятие культурный шок, и вот эта система… С четырьмя этапами адаптации в новой стране, когда сначала медовый месяц первой стадии, всё прекрасно, замечательно. Потом случается культурный шок и полное разочарование в новом месте. Потом происходит какое-то принятие и адаптация. Вот это U-образная кривая, где сначала пик вверх, потом провал вниз, а потом что-то там средненькое. Она смотрела на меня из всех статей, книжек, литературы, профессиональной, популярной, какой угодно. И это совершенно не совпадало с тем, что я переживала. У меня в некотором смысле не было медового месяца, а в некотором смысле он продолжается. И у многих иммигрантов примерно того же времени и находящихся в похожей ситуации, то есть переехавших, например, по работе,
0:01:41 Speaker A: Было похожее впечатление, что какая-то динамика происходящего не очень совпадает с тем, что описано в этой схеме. Я стала думать, а что подкрепляет эту схему? Какие у нас вообще есть данные? Как это устроено? Может быть, я как-то не так понимаю медовый месяц или не так понимаю культурный шок? Откуда это вообще взялось? Если есть какая-то психологическая теория, то значит, за ней должна стоять какая-то, какое-то исследование, значит, провели. Это исследование было где-то, его результаты были где-то опубликованы. Вот я стала искать, где, и нашла. Это Калерво Оберг, значит, был автором статьи, которая легла в основу этой теории. Это канадско-американский антрополог, вот он жил, в 20 веке, и в 1954 году он прочитал доклад для женского общества Бразилии. И этот доклад был записан, и потом он опубликовал его в виде статьи в 1960 году. Что же было написано в этой статье? Сейчас, если у меня будет работать управление экрана, то мы узнаем об этом. Да, вот, собственно, была… Вот это, собственно, записанный его доклад, его можно прочитать, найти легко, ищется на Google Scholar. И Culture Shock Adjustment in the New Cultural Environment.
2. Критика теории культурного шока
0:03:11 Speaker A: Это, собственно, сама статья в немножко более таком наукообразном изложении. Я ее прочитала, и сейчас я поделюсь с вами тем, что там написано. Значит, мне кажется, что предпосылка, из которой исходит автор, очень классная и очень заслуживает внимательного рассмотрения. Но те выводы, которые он из неё делает, они довольно, так сказать, шаткие. И с точки зрения современной науки у нас много к нему вопросов. С чего он начинает? Он начинает с того, что мы все растём в некоторой культуре. и впитываем, неосознанно обучаемся разным каким-то культурным паттерном. Например, для нас, для русскоговорящих людей, когда мы начинаем какое-нибудь официальное письмо, там, я не знаю, своему преподавателю, начальнику или так далее, довольно легко понять, что там, скорее всего, мы напишем «Уважаемый такая-то, обратимся по имени-отчеству». В каких-то ситуациях, более таких, может быть, промежуточных, мы можем засомневаться по имени или по имени-отчеству. Но часто для нас, как для людей, выросших в этой культуре, понятно, где можно уточнить, а мы с вами на вы или на ты, а где уже уточнять будет невежливо.
0:04:35 Speaker A: Где стопроцентно, вот если ты придёшь, я не знаю, на лекцию в университет, и там профессор из кафедры 80 лет спросишь, а мы как-то с вами на вы или на ты, это будет очень странно. Вот такого рода паттерны мы впитываем взрослее в культуре, Для нас понятно, какая-то большая часть вещей для нас не особо узнается, но как-то интуитивно понятно, как себя вести, чтобы выглядеть социально окей. Когда мы переезжаем в новую культуру, нам становится сложно опираться на эти паттерны. Мы опираемся на них, может быть, автоматически, Но когда мы это делаем, мы не находим за ними привычной поддержки. Каждый раз мы привычно полагаемся на то, что больше не работает. И это вызывает стресс. То есть новая культура вызывает стресс, потому что мы больше не знаем, на что ориентироваться. И стресс, вот этот, связанный с тревогой, связанный с разницей культуры, это именно то, что он называл культурным шоком. То есть культурный шок – это не то, что какой шок, они тут все, я не знаю, на головах ходят. Шок – это просто разница в тех паттернах, к которым мы привыкли. Постоянных, ежедневных, мелких или крупных, разных. И то, что мы от этого стрессуем, вот это приводит нас к культурному шоку.
0:06:04 Speaker A: Мне кажется, это довольно важное замечание, что мы действительно полагаемся на какие-то привычки, которые воспроизводим автоматически. и то, что мы не можем больше на них опираться, и вынуждены заново, осознанно, каждый наш шаг проводить через сознание. Окей, а написать вот этому человеку в начале письма «Dear John», нормально? Или надо написать «Dear Professor Smith», или может быть «Hi, John», что делать? Вот это занимает у нас снова оперативную память, и снова приходится каждый раз решать, что делать. Это правда довольно стрессово. Но дальше, какие выводы Оберг делает из этого дальше? Он говорит, что вот эта фрустрация, связанная с разницей культур, она приводит человека в гнев, что любой человек на фрустрацию реагирует агрессией. что все мы, когда… Вот это все мы довольно сильное в общении. Он говорит, что все мы, когда испытываем фрустрацию, то поскольку нам в новой культуре из-за вот этого всего стресса становится плохо, то мы этот гнев, который мы чувствуем от того, что нам плохо, выливаем как бы на представителей новой культуры. Мы считаем, что они тут все сволочи виноваты в том, как нам тут плохо.
0:07:25 Speaker A: И это, соответственно, приводит нас во вторую часть после медового месяца, в стадию культурного шока и стадию неприятия новой культуры. Вот здесь мы оказываемся. Здесь я хотела сделать лирическое отступление и сказать, что то, что он говорит, что мы все на фрустрацию реагируем гневом, он прям так и пишет. All people react to frustration the same. В общем… Вот это на самом деле некоторые его собственные предположения, которые наукой подтверждаются не совсем. Поговорим о том, как люди вообще реагируют на фрустрацию, что мы об этом уже знаем. Тамара Дембо, которая жила примерно в то же время, кстати, когда и Оверк, она американская психологиня русского происхождения, она проводила эксперименты, связанные с фрустрацией. Что она делала? Она рисовала такой круг и ставила вазу с цветком в некотором отдалении от круга, таким образом, что человек, стоящий в круге, почти мог дотянуться до цветка. Вот ещё чуть-чуть, и он дотянулся бы и взял. Но слегка не получалось. Это было рассчитано специально так, чтобы расстояние было именно такое, что тебе кажется, что ты вот сейчас уже сможешь выполнить задание, но всё-таки так, чтобы цветок дотянуться до цветка было невозможно.
3. Разнообразие реакций на фрустрацию
0:09:00 Speaker A: Еще там в этот круг ставился стул, чтобы тоже можно было его как-то переставлять, пытаться дотянуться так и эдак. И вот человеку говорили, что вот найдите, пожалуйста, способ вынуть цветок из вазы. И дальше человек так и сяк корячился, и у него никак не получалось. И люди по-разному реагировали на эту ситуацию. Кто-то говорил, да вот тупые у вас вообще эксперименты, кому это нафиг надо, все там, типа я пошел отсюда. Вот это, в общем, какая-то гневливая реакция. Кто-то демонстрировал принятие, это может быть какое-то, например, здоровое принятие, что да, вот не получается, что-то эту задачу решить не получается, ситуация вот действительно такова. Кто-то демонстрировал избегание, говорил, да-да, очень интересный эксперимент у вас, суперинтересный, но вот у меня тут встреча, я тут вспомнил, мне пора идти вообще, как бы никак не могу в нём поучаствовать, очень жаль, до свидания. В общем, люди на фрустрацию реагируют очень по-разному, кроме этих способов. В общем, можно разные варианты перечислять. Это очень зависит от осознанности, от ресурсов, от того, какая ситуация сама по себе, можешь ли ты из неё выйти, можешь ли ты себя из неё как бы изъять или не можешь.
0:10:13 Speaker A: В общем, есть масса разных способов реакции на фрустрацию, и гнев только один из них. Совсем не обязательно, что человек, который оказался в фрустрирующей ситуации, испытывает гнев и обвиняет всех вокруг. вернёмся к тому, что, собственно, писал ещё Оберг, то есть он писал, что в начале наступает медовый месяц, про который он подробно вообще не пишет, в его статье это особенно не рассмотрено, он просто предполагает, что когда ты видишь новую культуру, ты как-то, ну, не знаю, новые впечатления, вот всё такое новое и прикольное, и вот тебе всё нравится, что тоже не всегда так, не у всех людей, которые переехали на новое место, прям есть какой-то медовый месяц, Потом происходит культурный шок, фрустрация, и за ней следует агрессия. Дальше происходит примирение. Это стадия, с которой Оверк связывал с существенной степенью. с изучением нового языка. Надо понимать, что эта статья выпущена в 60-м, и Google Translate еще не было. И в целом, и сейчас, конечно, без языка страны, в которой вы живете, жить может быть очень сложно. Но тогда уровень как-то бытового комфорта и вообще твоей способности понимать, что вокруг происходит, был очень-очень узкий, если ты совсем не знал местного языка.
0:11:38 Speaker A: И его, да, теория в том, что дальше после, значит, Вот на третьей стадии, соответственно, происходит некоторая интеграция, связанная с тем, что человек, подучившись на язык, научается более-менее как-то ориентироваться в среде, более-менее выясняет, где тут банк, где тут рынок, где тут, не знаю, как попасть к доктору, если надо, находит гувернантку своим детям, англоговорящую. И дальше после этого происходит некоторая стадия, которую называют адаптация, то есть ты адаптирован настолько, насколько ты можешь быть адаптирован в неродной культурной среде. Тут есть ряд вопросов о том, почему он выделяет именно эти стадии. Потому что, если мы посмотрим, он так, с одной стороны, он все-таки надо отдать ему должное, он говорит, что разные люди испытывают культурный шок в разной степени, что кто-то вообще так от него страдает, что не может вообще жить за границей, может жить только в своей родной среде. Кто-то страдает от него меньше, но он говорит, что это статичность, которую проходят все. И это сразу, если вы знакомы с психологической наукой, кажется очень сильным утверждением, потому что на данный момент мы знаем, например, что даже очень редко когда…
0:13:05 Speaker A: Два разных человека реагируют на все одинаково. И что даже такое сильное явление, как ПТСР, например, возникает не всегда, не у всех людей, переживших одно и то же стрессовое событие. То есть если два человека сидят в одном окопе на войне, может быть так, что у одного из них есть ПТСР, а у другого нет. А вот культурный шок есть у всех. Вот это немножко странно, и это, мне кажется, сильно связано с тем, какой бэкграунд у него был. То есть Оберг сам по себе, он, как я уже сказала, канадско-американский учёный, и он антрополог, и он путешествовал по… Южной Америки в основном, Бразилии, Аргентины. Он проводил свое антропологическое исследование там, и выводы о адаптации он сделал, опять же, где-то в 50-х годах. И он делал их, общаясь с другими своими соотечественниками или другими англоговорящими белыми богатыми мужчинами, иногда женщинами, иногда с женами. Про жен он там тоже пишет. Но по всем примерам, которые он приводит, очень заметно, что все люди, с которыми он общался, были такие же богатые англосаксы, которые переехали куда-то в более южную и в некотором смысле более экзотическую, может быть, мы можем сказать, культуру.
0:14:35 Speaker A: И он следил за адаптацией именно вот этой группы людей и на их основании сделал какой-то вывод. При том, что люди переезжают там, он явно общался, не знаю, не с бешенцами с Мальты, не с людьми, у которых, то есть все примеры, которые он приводит в своей статье, что вот там очень тяжело, знаете ли, найти ребёнку хорошую гувернантку в Бразилии. Или там, очень как-то, знаете, когда происходит стадия культурного шока, то все начинают бешено мыть руки и очень боятся, что кто-то из слуг прикоснётся к ним. Вот, скорее всего, у вас культурный шок происходит не так. Потому что люди переезжают по множеству разных причин. Кто-то по работе, кто-то по учёбе, кто-то потому, что он хотел, кто-то потому, что он вынужден, кто-то собирал вещи несколько месяцев, кто-то был вынужден в один день покинуть страну. Кто-то высококлассный специалист, а кто-то беженец и не знает, будет ли у него чего сегодня есть и вообще как-то выживет ли он. И, конечно, все это очень разные типы иммиграции. И он общался с очень специальной, очень узкой прослойкой людей. И в целом он не собирал даже формальных каких-то данных.
0:15:43 Speaker A: Это, в принципе, всё равно валидно, в том смысле, что есть такой момент, что люди более насмотренные, человек с антропологическими образованиями, опытом, он может что-то важное заметить, что простой наблюдатель не заметит. Но всё-таки его наблюдение ограничено его наблюдениями. Нету за этим каких-то сильных данных, которые как-то свидетельствуют, а так ли это действительно или не так, а у всех или не у всех. Вот он общался с представителями своей культуры в очень специальных обстоятельствах. Поэтому когда… Люди говорят, а у меня вот не было медового месяца, или а у меня вот, не понимаю, почему как-то у меня не так, да, то хочется спросить там, вы американец, вы в Бразилии в 60-х, нет? Ну, тогда, возможно, эта теория вообще к вам не применима. Хотя какие-то, может быть, полезные идеи оттуда тоже можно взять. И если для вас это как-то подходит, и с вашей историей это срезонировало, и у вас это было похоже, то можно воспользоваться тем, что он предлагает в качестве каких-то опор. А опоры он предлагает, в принципе, всё равно всегда адекватные. Это учить язык и интегрироваться на новом месте.
4. Современные исследования адаптации
0:17:08 Speaker A: Но есть и другие варианты, как можно смотреть на процесс адаптации, и сейчас Маша про них расскажет, я передаю дальше слово.
0:17:18 Speaker B: Да, спасибо, Лия. Очень интересно. Мне тоже было интересно послушать с такой стороны. Вообще занятно. Да, собственно, он назвал эти стадии. Можно сказать, он мысленно прочерсил вот эту вот U-кривую. Но на самом деле придумал потом, собственно, саму эту загогулину другой человек, и он уже использовал данные. То есть Оберга критикует за то, что он такой анекдотичный человек, Но, да, он считается как будто бы антрополог, он много где путешествовал, разговаривал с людьми и что-то понял. Плюс у него ещё свой опыт, он пишет в том числе от первого лица. То есть у меня вот было так. У него своеобразный немножечко бэкграунд. Он на самом деле не англосакс, он и вовсе финн, между прочим, наш собрат.
0:18:07 Speaker A: А, точно, действительно.
0:18:09 Speaker B: Да, он родился в какой-то религиозной общине в Канаде, то есть в семье финских эмигрантов, которые туда переехали. Они жили вот что-то типа эмиши, в общем, такие, ну не совсем, но… Вдали от общества, там сами себе делали еду, строили дома, и какая-то там была страшная трагедия, эта община распалась. И с детства у него все было вот такое очень специфичное. Поэтому даже если почитать вообще язык его статьи, кажется, чувак, ты вообще что-то расслабился бы немножко. То есть чувствуется, что он как будто бы какой-то очень чрезмерно тревожный человек.
0:18:45 Speaker A: Да, вот разные какие-то, может быть, персональные особенности.
0:18:49 Speaker B: Да, да, да, да. И вот это само даже понятие шока, ты хорошо сказала, что… То есть у нас есть опыт стресса. Мы сейчас об этом говорим как о стрессе. Шок — это прям такое сильное слово, и оно тоже критиковалось разными исследователями, но почему-то до сих пор используется. И используется и в науке, на самом деле, понятие культурный шок. И очень часто его используют… В общем-то, все, кто занимается темой иммиграции, и вот это вот Загогулина тоже используют, потому что, конечно же, она очень интуитивна и логична. То есть всё это звучит логично. Ну, приезжаешь, тебе нравится. Мы знаем, как мы себя чувствуем, когда мы приезжаем в новую страну. Мы за это платим большие деньги, всё интересно, новая культура, новая еда. Вот эти все впечатления, медовый месяц. Потом как-то у нас начинают всплывать трудности. Тоже пока логично. Потом мы к ним приспосабливаемся. Но, собственно, вот как теория, она оформилась уже у Лисгарда. Свера Лисгард такой был, норвежский тоже исследователь в США. И он собрал данные с других исследователей программы Fullbright. То есть это были… Как это называется? Исследователи из Норвегии, которые в США проходили вот эту программу.
0:20:09 Speaker B: И вот что он вывел приблизительно. Ну, посмотрим, это был тоже 60-й, а нет, это был 55-й год. вообще 1955 год, то есть сразу после этого эссе он вдохновился и сделал такое исследование, видимо. Но это все, естественно, исследовалось множество раз. На самом деле… Ой, так, это я даже еще уберу пока что. На самом деле первые исследования начали появляться, такие анализы исследований, не прям совсем мета-анализы, но где освещались несколько статей еще в 80-х годах и заметили, что они далеко не все подтверждают эту гипотезу. что есть ситуации, когда это действительно более-менее так. И когда мы говорим более-менее так, когда я говорю, имейте в виду, что для большинства людей. То есть здесь не предполагается вот этой универсальности. Когда вот была первая волна иммиграции весной 22-го, все спикеры на YouTube очень активно эту тему обсуждали и говорили про эти стадии как универсальные. То есть у вас обязательно будут эти стадии. Каждый иммигрант всегда проходит 4 стадии. Это универсальные стадии. Нет! Нет, я им кричала в телевизор, но они меня не слышали и продолжали.
0:21:21 Speaker B: Что это никогда на самом деле не предполагалось как что-то универсальное, потому что у людей бывает там разный темперамент, просто разный опыт культурный и так далее. И там они тоже не были подтверждены как вот абсолютно универсальные. То есть вопрос в том, насколько это типичная даже ситуация и насколько это точное описание вот этой типичной ситуации. Она на самом деле довольно близко, то есть истина где-то рядом. Но она не совсем такая, скорее всего, и с оговорками. Например, одно исследование я нашла, которое подтвердило эту гипотезу более-менее. Оно интересно потому, что оно исследует долгосрочную миграцию. Не обязательно в долгосрочной перспективе, но, по крайней мере, людей, которые переехали откуда-то в другую страну, чтобы там остаться жить. Потому что и Каллер Воберг, и Лисгард, они писали именно про краткосрочную миграцию. То есть, когда люди уезжают из своей страны, чтобы где-то поучиться, где-то поработать, где-то пожить, где-то повести исследование. То есть, с таким интересом. Они знают, что вернутся. Поэтому там еще была вот эта двойная кривая, еще шок по возвращению. Об этом они говорили, потому что у них было возвращение.
0:22:33 Speaker B: А сейчас все-таки то, что мы имеем, это в основном люди уезжают, они либо не знают, вернутся они или нет, посмотрят, либо они все-таки хотят как-то закрепиться, если уж не в той стране, в которую переехали, то где-то в эмиграции. Поэтому я нашла такое исследование, где… Изучали данные от 1996 года, почему-то исследование было опубликовано намного позже, но это уже, это может быть не беда. Они собирали данные ульпанов, это такие израильские центры интеграции, языковые центры, которые принимают мигрантов, и там, соответственно, можно было собрать довольно большие данные такой гомогенной группы, люди, которые переехали в середине 90-х из России. И они исследовали там среднюю температуру по больнице, то есть общие данные. И там прямо на графике видно такая жух-юх кривая. Но интересный момент, что у нас есть вот эта стадия медового месяца. По факту и у них на графике, и, собственно, сама вот эта буква U, в зависимости от шрифта, конечно, но вот в таком шрифте, она подразумевает сразу такой обвал. То есть у нас начинается наш опыт с ухудшения. Вот мы буквально переехали, открыли чемодан, выдохнули после дороги, и у нас начинается ухудшение. Вот это то, что они заметили.
0:23:57 Speaker B: То есть они анализируют это как подтверждение U-гипотезы, но на самом деле все тоже не совсем так. Дальше про краткосрочную миграцию было большое исследование. В 2015 году студентов, оно было интересно тем, что они смотрели, подтверждается ли вот эта гипотеза, какие еще графики там есть и как они еще, в общем, соотносятся, то есть сколько приблизительно, какой процент студентов испытывает вот этот вот медовый месяц ухудшения и, соответственно, адаптацию, у скольких график может двигаться в другую сторону, например, у кого-то он оставался… более-менее, то есть не было четкого изменения, состояние оставалось приблизительно таким же. То есть адаптация их, можно сказать, особо не затронула, не повлияла на их. И таких было большинство, кстати говоря. То есть те, у кого было как-то примерно так, то есть без какой-то особой динамики, у них было, как ни странно, большинство. Вот эта гипотеза U, соответственно, подтвердилась для какой-то части испытуемых, но далеко не для всех. И это, на самом деле, прикольное исследование. Здесь под то, что подчеркнуто, это ссылки. Можете потом слайдами поделимся и можете открыть, посмотреть.
5. Индивидуальные различия в процессе адаптации
0:25:19 Speaker B: Они очень много что там исследовали, и разные динамики адаптации, и они посмотрели, что, собственно, влияет. То есть они посмотрели… кого мы изучаем, то есть какие факторы могут влиять на ту или иную динамику или на тот или иной вообще опыт адаптации. И увидели очень большой разброс в соответствии с личностными факторами. То есть то, что же Лия говорила, очень все зависит от просто склада личности, от… того, как человек приспосабливается к стрессу в целом, насколько он резилентен, адаптивен и так далее. И множество там разных факторов, которые некоторые, в большинстве своем это, конечно, личностные факторы, то есть если у нас вот такой характер, мы мало что можем с этим сделать, а некоторые из этих факторов, в общем-то, с ними можно работать. То есть это открывает возможность, допустим, всяким программам помощи, каким-нибудь курсам или даже просто лекциям, где бы людям объясняли, как с этим себя вести, и они, в принципе, могут с этим справиться лучше благодаря этому всему. То есть не просто, что вас ждёт, а что вообще с этим делать. То есть это гораздо более ценно с такой точки зрения. Ещё такое интересное исследование. Качественное, где сравнивались студенты-переводчики.
0:26:44 Speaker B: Студенты из России ехали в Испанию на полгода каждый или на год, а студенты из Испании ехали в Россию. Соответственно, испанцы изучали русский, а россияне изучали испанский. И очень сильная была разница между этими двумя группами. То есть, казалось бы, у нас универсальные стадии, у нас должен универсально происходить культурный шок, но вот здесь так получилось, что испанцы, которые изучали русский и поехали это делать в Россию, у них было всё, что мы предполагаем. То есть, они испытывали там всякие, не обязательно прямо стадии, но они чётко испытывали стресс. У них был вот этот период адаптации, им было тяжело в начале и так далее. А, соответственно, те, кто ехал из России в Испанию, они, видимо, там отдыхали, расслаблялись и, в общем-то, им было классно. Вот, то есть очень сильно зависит от того, кто куда переезжает, за каким интересом тоже. Да, это такой еще обзор небольшой старых исследований из вот этого последнего. Она там приводит еще и более старые обзоры. То есть здесь вы видите четко, что это все изучается очень давно. И в основном это изучается на краткосрочной миграции, к сожалению, потому что как раз-таки на краткосрочной миграции мы этого видим все меньше и меньше.
0:28:00 Speaker B: То есть чем более поздние исследования сейчас, тем кажется, как будто бы людям реально становится в мире проще ехать во всякие такие вот приключения. То есть молодежи сейчас, которые едут на всякие студенческие обмены, это все очень кажется веселым и увлекательным делом на самом деле, потому что они часто и были в этой стране, и много уже успели попутешествовать, и едут туда, куда им интересно как минимум. И где-то мы видим, что это подтверждается, где-то частично, где-то не подтверждается. То есть универсальности нет, какой-то четкой доказательности здесь тоже нет. И насколько это вообще важно знать, как у вас будет, если у вас так, возможно, не будет. Давайте попробуем так поиграться. Это другое исследование. Здесь участвовало 26 человек. Они проходили интервью в начале своего периода. Это были студенты-магистры и PHD-шники, то есть уже такие люди повзрослее. Они там были как минимум год в другой стране. И потом с ними проводили второе интервью уже ближе к концу семестра. И во втором интервью их просили выбрать один из графиков. какой из этих графиков лучше всего описывает ваш опыт пребывания вот в этом всём.
0:29:19 Speaker B: Соответственно, график G – это наша теория, которую мы сегодня разбираем. Как вы думаете, сколько из этих 26 студентов её выбрали? Значит, варианты ответа можете написать в чате.
0:29:34 Speaker A: Блин, а я только собралась в чате написать, какой у меня график. Просто… Хотела написать в чате, какой у меня график, но сейчас все тогда запутаются.
0:29:47 Speaker B: Давайте сначала напишем ответ, а потом тогда поговорим о своих графиках. Так, так. Все голосуют за последний вариант, C. Менее пяти. Ну, молодцы. Всего двое человек выбрали вот эту историю. И еще они писали, что парочка что-то подобное здесь начертили. То есть бывает, скажем так. Бывает такая загогулина случается с людьми, но далеко не со всеми. Очень популярными были вот эти два, но тоже далеко не у всех. То есть вот эти перепады настроения, тот самый медовый месяц, только он продолжается такими моментами в течение вообще всего опыта. У нас могут быть такие качели эмоциональные и, соответственно, моменты, которые не очень. Мы можем быть, может быть, более… скажем, эмоционально активными, чем в привычном месте. То есть мы как-то реагируем на то, что происходит, реагируем позитивно и реагируем, соответственно, не очень позитивно. У некоторых было стабильно, становилось лучше, и вот этот график тоже был довольно популярный, что у меня все как бы окей, так же ничего особо не поменялось. Интересно было, что из этих 26 людей никто не выбрал отрицательный график. То есть у всех становилось все-таки лучше. Но это не совсем такая репрезентативная подборка.
0:31:08 Speaker B: Во-первых, те студенты, которым было может быть, плохо, может, они не горели желанием участвовать или повторно участвовать. Ну и также это люди все-таки с каким-то опытом, студенты, это такая элитистская группа. Если сравнивать это, допустим, с опытом беженцев или вынужденных иммигрантов, в котором ничего есть, то у них очень даже может что-то идти не туда. То есть такое очень даже бывает. И другие исследования тоже показывают, что динамика на самом деле не всегда, к сожалению, бывает позитивная. Но нормально, когда у нас много вот такой вот флуктуации. То есть, что здесь, мне кажется, очень важно обозначить в контексте нашего с вами бытия, когда мы слышим про вот эти вот универсальные стадии, очень часто используются фразы типа «стадия депрессии», «депрессивная стадия», «у всех будет депрессивная стадия». Что так вот, а? Но это пройдёт. Это пройдёт. Здесь очень важно понимать, что на самом деле никакой депрессивной стадии не предполагается. Вообще то, о чём мы говорим, это не должно прямо вот быть на уровне депрессии. То есть, действительно, депрессия как заболевание более распространённое среди иммигрантов, чем в общей популяции.
0:32:29 Speaker B: Это правда. Но это именно депрессия, тем не менее, это никакая не стадия. То есть, если человек приходит с симптомами депрессии, чувствует себя плохо, есть признаки этого дела, то это, скорее всего, никакая не стадия, а нужно действительно обращаться за помощью, которая нужна. и говорить, что ничего у вас пройдет, потом у вас начнется какой-нибудь аджастмент, какое-нибудь движение вверх. К сожалению, мы не можем этого обещать. То есть это такой важный момент. Ну что, кто хочет рассказать про свои графики?
0:00:36 Speaker B: Да, пока все рассказывают в чате, я хочу сказать, что мне кажется, это суперважно, что ты говоришь вот это про депрессию, что действительно у нас есть симптомы, то точно надо обращаться за помощью, это что-то, чему можно помочь, точно это совсем не обязательно должно быть частью адаптации, надо искать помощь.
0:00:57 Speaker A: Да, да, и… Это может быть связано даже не столько с самим опытом, то есть может быть связано с фактом эмиграции, с фактом того, что мы в другой стране, но не столько с, собственно, адаптацией или с культурным шоком, со стрессом или вообще с культурой. Это может быть связано с какими-то сопутствующими вещами. То есть на фоне всех событий, которые сейчас в мире происходят, у человека может быть депрессивная реакция, и, соответственно, и то, и то. То есть все эти события стали причиной и эмиграции, и депрессии. То есть такие ситуации. И уже это нужно смотреть в контексте того, что происходит с человеком, а не только сводить это к теории. Что, может быть, у нас есть какие-нибудь интересные ответы в чате насчет динамики? Так, у тебя «А», да. Сразу вниз идет резко, потом выходит ровный график, потом может быть чуток вверх по каким-то критериям, но по другим может быть вниз. Да, очень хороший момент, спасибо. То есть у нас может быть на разные факторы в этом новом опыте разная реакция.
2. Динамика адаптации и культурные факторы
0:02:11 Speaker A: Да, то есть мы можем, допустим, найти какую-то работу, мы переехали по рабочей визе, и у нас такой прямо с ней какой-то медовый месяц, всё новое, всё классное, а потом нас начинает эта работа раздражать, или там рабочая культура начинает раздражать, а при этом всё остальное в стране нам нравится. Природа, погода, люди, еда, все классно, мы наслаждаемся, мы хотим здесь оставаться, но вот это рабочее место, их рабочая культура, допустим, нам докучает. Это такой как пример. То есть здесь тоже можно разбить еще конкретные факторы, мы можем внутри этого графика себя чувствовать по-разному. Классно. Так, чуть более года Финляндии, скорее вариант А. Да, это довольно такой распространенный вариант Финляндии. Когда попасть к нужному врачу и получить антидепрессанты занимает год. Да, да, это есть такая проблема однозначно, но лучше все-таки получить. Я не знаю, как в Швеции, но в Финляндии, по-моему, получить антидепрессанты, если нужно, не проблема. Их может прописать врач общей практики и, в принципе, сориентировать, насколько они нужны, направить куда-то. Но беженцам, конечно, сложнее, чем тем, кто, допустим, по рабочей страховке может все получить.
0:03:20 Speaker A: Да, ну есть еще, конечно, сервис «Ясно», удаленная психотерапия за 30 евро. Прекрасно. То есть можно искать какие-то способы себе помочь. Главное не запускать вот это, имею в виду. Четвёртый месяц в эмиграции, пока это медовый месяц. Супер. Будем надеяться, что так и будет продолжаться. У нас тоже медовый месяц, да? Или так, скажем так, у нас любовь, влюблённость в новую страну перешла в стабильные отношения с ней. Да, то есть, в принципе, если мы куда-то переезжаем, то, наверное, неспроста. Наверное, то, что нам хочется туда переехать, так или иначе, даже если мы, на самом деле, вынуждены переезжать, мы всё равно выбираем, куда переехать. Нам как-то, наверное, близка эта культура, нам что-то нравится в этой стране. И это нормально, если мы с ней выстраиваем отношения, и в целом это выглядит позитивно. И также это нормально, когда есть какие-то кризисные периоды, скажем так, в этих отношениях, когда нас немножечко потрахивает, или мы думаем, что мы вообще здесь сделаем, надо ехать куда-то еще. Но в целом мы умеем это превозмогать, если мы работаем над этим. Что еще бывает? Собственно, примерно на самом деле то же самое, и то же самое, что мы видели вот в этих вот графиках.
0:04:36 Speaker A: Позже теория вот этой U-кривой стала теорией J-кривой, то есть её на самом деле немножко переработали, потому что заметили, что вот этого чёткого медового месяца на самом деле очень многих нет, и очень часто начинается именно с кризиса переезд. Сам переезд стрессовый, потом все вот эти вот дела, как минимум, которые нам приходится делать, И постепенно должно идти вверх. Вот так. Но не у всех. Это, скажем так, желательно. Вот. Также с точки зрения долгосрочной миграции Ким такая… американская профессорка корейского происхождения придумала такую теорию, значит, модель стресса адаптации и роста, то есть такой рост, она это, вот такое слово немножко коучинговое, вот, она видит в этом такой личный рост, что ты адаптируешься, что ты работаешь над собой, что ты сталкиваешься вот с этим вот противоречием со средой и с тем, что ты привык, к чему ты привык, как-то подстраиваешься, подвергаешь сомнению свои какие-то установки, возможно, и вот постепенно, У тебя вот такие качели, значит, амплитуда у них начинает как-то сужаться, и в целом у тебя немножечко график идет вверх. Но это все не точно. То есть это все желательно, но может быть и по-другому.
0:05:54 Speaker A: Может быть затяжной кризисный период, может не получаться вот эта позитивная динамика, то есть человек может уйти в какой-то такой цинизм даже в отношении культуры. Вот это… Бывает, скажем так. То есть здесь мы можем выделить два таких направления, то, что происходит, это психоэмоциональная адаптация и социокультурная адаптация. То есть два процесса. Психоэмоциональная, собственно, про то, как мы себя чувствуем с этим всем новым опытом, как минимум это новый опыт, то есть стресс вызывает еще только этот факт. А также чувство тревожности, допустим, за свой статус, за свое будущее, чувство неопределенности, Чувство потери и чувство грусти тоже, это на самом деле не универсально, но очень многие, где-то, наверное, почти половина сталкивается вот с такими чувствами. То есть это довольно типично, когда люди переживают потерю того, что у них было дома. Не знаю, было ли у тебя, Лев, у меня, вот я сколько читала про чувство потери, поняла, что у меня чувства потери никогда не было за всё время, если я переехала 24 года.
0:07:03 Speaker B: Слушай, у меня началось, когда началась война, то есть сильно пришлось оборвать связи, то есть у меня изначально было какое-то такое представление, что я буду жить как, как сказать, и опираться на обе культуры. Что у меня всегда есть место, куда я могу вернуться, пообщаться с друзьями, посидеть с ними на кухне, попить с ними чай, делать какие-то совместные проекты рабочие с моими бывшими коллегами в России и так далее. А тут это как-то пришлось свое видение будущего пришлось как-то подкорректировать. И, конечно, чтобы его подкорректировать, сначала приходится признать, что какие-то вещи утратились, во всяком случае, пока
0:07:51 Speaker A: Да, у меня был тоже такой же момент. Я не была с тех пор в России и тоже поняла, что пока что дверка туда закрылась. Вот на тот момент у меня был даже, не знаю, какой-то не прям потери, но какое-то чувство разрыва, наверное. И оно было не очень приятно. Но до этого не было вообще. Ещё потому что, конечно, очень легко попасть обратно. То есть потеря не такая, что она прямо сильная. Ну и еще может быть потому, что возраст молодой, то есть если ты переезжаешь учиться в 24, это одно, если ты переезжаешь в 50 и тебе нужно заново профориентироваться, строить совершенно новую карьеру, то это совсем другая история. И второй процесс, и он может быть немножко в противоречии даже со психоэффективностью. в психоэмоциональной истории, это собственно социокультурная адаптация, то насколько мы умеем взаимодействовать вообще с людьми в новой культуре, насколько мы здесь справляемся с какими-то делами, насколько нам здесь окей в целом, насколько это совпадает вообще с нашим пониманием, видением себя и своего места здесь. То есть мы впитываем новую культуру через ее изучение, это тоже активный процесс осознанный, и общение с местными. Этим, на самом деле, далеко не все занимаются. И ещё рефлексию.
0:09:02 Speaker A: То есть мы должны не просто сталкиваться со всем этим, но ещё там те чувства, те мысли, которые у нас возникают, мы должны уметь переварить. Этим тоже занимаются не все, к сожалению. Но у нас, на самом деле, есть ресурсы для этого сейчас, по крайней мере, в Финляндии. Очень много всяких комьюнити, очень много всяких интересных проектов, чатиков, где вам на русском расскажут совершенно потрясающе интересные вещи и про финскую культуру, и вообще про всё, что хотите. И это реально помогает.
0:09:28 Speaker B: Да, я ещё хотела сказать, что, в принципе, часто в разных источниках подчёркивается важность контакта с новой культурой, общения с детскими, изучения языка. И это действительно всё важно, если есть цель долгосрочная какая-то, интегрироваться на новом месте. Не у всех есть, и тоже, мне кажется, это нормально. Но мне кажется, важно тоже, что… Ну, чтобы это не превращалось в какую-то палку для битья себя по голове, потому что когда ты только переехал, ресурса может не быть. Вначале ты очень сильно, в очень сильном стрессе, может быть, и очень много энергии забирает разобраться со всей бюрократией, и, конечно… это часто более острый вопрос. Необходимость получить те документы, которые позволят тебе остаться, а не быть выкинутым из страны, это более насущный вопрос, чем, я не знаю, выставка финского искусства. Если у вас есть силы, и если посещение этой выставки, может быть, придаёт вам силы, то, конечно, нужно туда идти, но если нет, то это, мне кажется, тоже окей, это какая-то стадия, и большинства людей это проходит и силы потом находится
3. Процессы адаптации и осознанность
0:10:52 Speaker A: Да, вот эта психоэмоциональная составляющая, она как бы такая, наверное, первичная. Потому что если мы во всём вот этом варимся постоянно, то что-то там с местными как-то пытаться понять вообще о чём они, может быть и тяжело, и очень интересно. Но какие-то, может быть, культурные такие штуки, которые нам нравятся, которые нас привлекают, Там искусство, еда, природа, какие-то там виды спорта и так далее. То есть то, что даёт нам ресурс, как ты говоришь, они как раз могут укреплять вот эту эмоциональную сторону, параллельно немножечко нас толкая ближе к пониманию новой культуры. Но это опять-таки для этого должны быть какие-то силы, чтобы идти заниматься там всяким спортом и на выставку. Хорошо. Так, минутка рекламы, собственно. На фоне всего этого мы разработали с коллегой программу. Очень интересно, если у вас есть интерес к таким вещам, я думаю, что это очень хороший способ выбрать свое направление вообще и как-то… убедиться, что адаптация движется в правильном направлении, что вы можете из нее взять по максимуму. Так как вот эти личностные навыки во главе угла здесь, и многие из них можно развивать, многие из них прям вот…
0:12:18 Speaker A: Связаны или коррелируют с фактором осознанности, или же это и есть, собственно, осознанность. То есть осознанность, на самом деле, один из, или даже самый реально, самый такой проявленный сильный фактор в успехе и адаптации. То есть насколько человек себя комфортно чувствует на новом месте, насколько ему удается найти общий язык с местными вообще, насколько он открыт к новой культуре. Вот это вот всё по некоторым исследованиям сводится к уровню осознанности человека. И так как мы умеем это развивать, то мы разработали такую программу адаптации, которая фактически как такая mindfulness-интервенция, как такой mindfulness-курс. программы снижения стресса на основе осознанности МВСР известного, то есть тоже 8 недель, только встречи покороче, и, соответственно, больше времени мы уделяем в том числе процессу адаптации и как связать вот эти навыки и практики, которыми мы занимаемся, с тем опытом, с которым мы сталкиваемся. Вот такая у нас будет программа, она начинается уже в среду, у нас будет первая неделя будет бесплатная, будем говорить про стресс, собственно, адаптации типа стресса, как с ним справляться, будем изучать практику на это дело.
0:13:32 Speaker A: Программа, естественно, платная, потому что мы хотим кушать. Там будут все атрибуты, будут записи практики, чтобы люди могли заниматься. То есть предполагается, что между сессиями люди занимают где-то 10-15 минут более-менее каждый день. Собственно, за счет этого происходит тренировка этих навыков и развитие того, что помогает людям в адаптации. Будут всякие простые задания интересные, ну и чатик, естественно. Если хотите узнать побольше, можете зайти на наш телеграм-канал, можете зайти на страничку программы, зарегистрироваться. Чтобы попасть на бесплатную неделю, тоже нужно зарегистрироваться, но потом уже можете решить. Или даже если вы знаете точно, что участвовать не будете, но вам интересно, допустим, послушать про стресс и работу со стрессом в адаптации, то приходите, мы не обидимся, будем рады. Вот такая вот у нас история придумалась. И у нас есть немножко времени пройти тест на культурный шок, собственно. Вот этот опросник культурного шока, это то… на чем базируются эти исследования, когда мы, собственно, его замеряем. Он уже не новый, но я так поняла, что он продолжает использоваться. По крайней мере, я его видела в более поздних статьях.
4. Культурный шок и его влияние на эмигрантов
0:14:54 Speaker A: Если у вас есть где-нибудь листочек бумажки или у вас есть возможность написать где-нибудь, не знаю, в телефоне или в компьютере ответы, то можете себе записывать, чтобы потом посчитать очки. Мы посмотрим, насколько у нас, какая у нас ситуация с культурным шоком. Все нашли? Более-менее. Ну что, тогда отвечаем как можно быстрее, тем более времени у нас мало. Просто как чувствуете интуитивно, насколько, как вы оцениваете каждую из этих ситуаций. Значит, чувствуете ли вы или испытываете ли напряжение от усилий при адаптации к другой культуре? А. Как правило. Б. Периодически. В. Нет. Соответственно, можете записать 1, А, В или В. Или ты тоже же делаешь, да?
0:15:43 Speaker B: Конечно.
0:15:45 Speaker A: Отлично. Чувствуете ли тоску по семье и друзьям, оставшимся дома? Как правило, периодически нет. Чувствуете ли принятие со стороны местного населения? Нет, не уверена, да. Желание убежать от окружающей действительности? Как правило, периодически нет. Проблемы с ролью и идентичностью в новой культуре. Как правило, периодически нет. Отвращение или шок по отношению к новой культуре или к элементам новой среды. Много к чему? Б. К кое-чему. В. Нет, не испытываю. Седьмой вопрос. Чувство беспомощности и утраты контроля при столкновении с новой культурой. А. Как правило. Б. Периодически. В. Нет, не чувствую. Восьмое. Тревожность и неловкость при встречах с местным населением. Как правило. Периодически. Нет. Девятое. Понимание… Понимание жестов и мимики при встречах с представителями принимающей страны. То есть у нас есть это понимание жестов и мимики. А. Нет. Б. Периодически есть. И В. Как правило, понимаем жесты и мимику. Еще три вопросика. Десятое. Неприятные ощущения от окружающих пристальных взглядов. А. Очень неприятные. Б. Немного. В. Нет. Замечаем ли мы окружающие пристальные взгляды, которые нас бесят? Одиннадцатое. Ощущение того, что люди тебя обманывают при покупке товаров.
0:17:54 Speaker A: Как правило, А. В. Периодически. В. Нет. Честно, как-то в призме работает. Двенадцатое. Напряжение от усилия, предпринимаемое от усилий… Да, простите. Напряжение от усилий, предпринимаемых для того, чтобы быть вежливым с принимающей стороной. Как правило, такое напряжение испытываем. В. Периодически трудно быть вежливым. Или В. Нет, мы вежливые, и это без проблем. Ну что, готовы? Посмотрим. Значит, теперь давайте посчитаем очки. За каждый ответ А можете добавить себе два очка. За ответ В – одно. И, соответственно, за В не добавляем ничего. Давайте, может быть, минутку напосчитать. И кто готов, можете что-нибудь написать в чате.
0:18:58 Speaker B: Очень много отличных комментариев. Сейчас обсудим их все.
0:19:02 Speaker A: Да, да, да.
0:19:05 Speaker B: Сейчас, да, я думаю, как раз все пока посчитают.
0:19:08 Speaker A: Очень хорошие.
0:19:09 Speaker B: Конечно, эти комментарии все совершенно суперполитные. Да. Например, вот тут Аня пишет про то, есть ли опрос не для нейроотличных людей, потому что напряжение и сложности со считыванием жестов и мимики могут быть не связаны с… 100%. Это теория, она, собственно, что мы пытаемся с Машей показать. что она довольно узконаправленная, она много разных вообще нюансов не учитывает, в том числе нерад личности она не учитывает совсем. То, что легко результат по ответам предсказать, тоже этот опросник, бывают разные психологии опросники, у некоторых бывает так называемая шкала лжи и вообще какие-то попытки запутать корреспондента, чтобы он отвечал честнее, а если не честно, то выявить. Этот опросник к таким не относится, тут всё на вашу совесть. Мы у вас не проверяем результаты, оценку не ставим, так что всё на ваш совесть. Если вам интересно самим побаловаться, посмотреть результат, то можно ответить.
0:20:15 Speaker A: Да, очень сильно разнятся у нас результаты в чате. На самом деле этот опросник вышел из большого достаточно исследования, но на одной очень узкой группе. Это были британские волонтёры, которые ехали по программе в разные страны, значит, заниматься добрыми делами. То есть мы сейчас себя сравним с этими британскими волонтерами из 98-го года. Так, вот куда они ехали и как они испытывали. Самая шокирующая страна была Индия. Как мы можем, наверное, здесь представить, посмотрев на остальные варианты. То есть средний балл по Индии был вот такой 9,8%. Остальные, соответственно, те, кто поехал заниматься волонтерством, даже не знаю, что они там делали в Германию куда-нибудь или в Австралию, такие хитренькие, у них, в общем-то, все было, получается, окей. Кто-то написал, что все ответы В. Замечательно, прекрасно, почему нет? Трудностей нет. То есть у многих, на самом деле, если взять среднюю отсечку 12 очков, если мы, допустим, на все ответы ответим В, то есть средненько так, то получается 12 баллов. Получается, что у всех более-менее средняя температура по палате была ниже среднего. А у тех, кто поехал в страны более комфортные, более зажиточные, у них вообще всё было хорошо.
0:21:51 Speaker A: Вот так вот интересный продукт.
0:21:53 Speaker B: Когда мы говорим, что все эмигранты проходят через эти четыре стадии, то совершенно отсутствует вот это… Ну, много чего отсутствует, но кроме личностных факторов совершенно отсутствует вот эта разница между тем, какая принимающая культура и какая дистанция между культурой исхода и принимающей культурой. Это какая-то близкая культура или это какая-то очень далёкая культура? От этого, конечно… Ну, будет различаться ваша адаптация, и эта теория, конечно, не очень учитывает, что любит такое.
0:22:32 Speaker A: Да, и, например, насколько там чисто и безопасно, тоже два таких момента. Да, это тоже может на человека производить шок, который не связан напрямую, по крайней мере, с культурой.
0:22:44 Speaker B: Ну и в обратную сторону, да, ты можешь уезжать как бы из более благополучной страны в менее благополучную, и при твоем переезде уровень твоей безопасности может на самом деле повыситься, и это может сразу каким-то шкалам дать тебе буст, грубо говоря.
0:23:06 Speaker A: Да, но как мы видели с этими вопросами, то есть они далеко вообще не все про культурный шок, то есть здесь только шестой вопрос. напрямую прошок по отношению к новой культуре или, по крайней мере, к ее элементам, а все остальные можно, на самом деле, связать с разными факторами. То есть как мы испытываем тоску, насколько мы привязаны к семье, друзьям, насколько у нас есть возможность с ними видеться. Тоже это зависит от разных факторов. Может, у нас была какая-нибудь токсичная семья, мы из нее вырвались, и друзей у нас не было особо, семья у нас была, в общем, нам докучала, мы от нее вырвались, и нам стало только хорошо. Всякое бывает. Или, например, какие-нибудь здесь такие очень специфические истории, типа пристальные взгляды. Не везде так принято тоже делать. Обманывают при покупке товаров. Тоже не везде даже есть возможность обманывать при покупке товаров. Но есть вещи, которые для нас могут быть очень, наоборот, актуальны. Например, пятый вопрос. Проблемы с ролью и идентичностью. То есть как вообще, чем я тут буду заниматься, смогу ли я подтвердить диплом, найти работу по специальности, вообще как ко мне тут относятся, как они видят меня русским или таким же человеком.
0:24:15 Speaker A: Вот это вот всё, вот это прям может быть таким основным фактором для многих на самом деле. То есть немножечко вот так вот… На самом деле не очень репрезентативно получается. Но, тем не менее, культурный шок измеряют таким опросником. Вот. На этом у меня, кажется, всё. Кроме слайда, больше не перематываются. Так что, может быть, есть какие-то вопросы?
0:24:40 Speaker B: Не добавили какой-то завершающий слайд, но, видимо, вот такое у нас окончание.
0:24:48 Speaker A: Да, мы можем перемотать, например, на минутку рекламы обратно, это хорошее завершение.
0:24:56 Speaker B: Приходите к Маше попробовать, я тоже напишусь и попробую.
0:25:00 Speaker A: Ой, классно, давай, приходи. Если, может быть, есть какие-то вопросы или хочется рассказать о своей ситуации, то тоже мы можем, наверное, немножко задержаться. Там уже на 4 минуте задержались, если кто-то хочет еще задержаться. Спасибо, было интересно, спасибо. Да, 4 очка. Так, про опыт переезда внутри России. Несколько лет назад на меня нациорегионы были сложны из-за нейроотличности. Классно. Да, явно дискриминация нацио-меньшинств в больших городах. Да, да. То есть мы даже особо не думаем об этом, что если переезжать из одного региона нашей необъятной родины в другой, что там на самом деле тоже происходит реально культурная адаптация, даже несмотря на то, что язык, в общем-то, один и тот же. И дискриминация, естественно, тоже. Спасибо. Спасибо. Очень приятно. Ну что, тогда на этой ноте можем всех отпустить. Спасибо, Мария. Так, вот эти теории.
0:26:07 Speaker B: Вопрос как раз, когда мы собрались расходиться.
0:26:10 Speaker A: Да. При нескольких иммиграциях подряд. Хороший вопрос на самом деле, как это все работает при нескольких иммиграциях, потому что по идее в эти теоретики говорят о развитии какой-то такой вот мультикультурности или бикультурности, то есть мы начинаем в принципе более открыто относиться к новым культурным средам. Это в теории. Но на практике, на самом деле, повторная иммиграция может быть тоже очень стрессовой вообще. То есть мы заново проходим все вот эти вот просто практические истории. Нам приходится заново как-то оформляться, заново что-то искать, заново искать какие-то там контакты. И это само по себе может быть довольно утомительно. Но в теории должно быть проще. На практике не факт.
0:27:04 Speaker B: Да, из таких каких-то… У меня, к сожалению, нет какого-то прям научного ответа, но из какого-то общения с людьми, которые через это проходят, я вижу, что, с одной стороны, впрочем, что есть большая готовность к тому, что тебя ждёт, ты уже знаешь, что «Окей, вот это то, как я, скорее всего, буду себя чувствовать, потому что я себя чувствовал так в прошлый раз». И ты уже примерно знаешь, чего ожидать, и это помогает. С другой стороны, каждая иммиграция каждый раз заново немножко, потому что, например, первый раз ты приехал студентом, у тебя не было денег вообще, ничего, ни гроша за душой, ты там искал какую-то поддержанную мебель, спал месяц на матрасе и на всём экономил. Это одна история. А в следующий раз ты переехал уже специалистом, которого наняли на работу с релокацией, за все заплатили и привезли на все готовое, и это уже совсем другая история. Но, как правило, поскольку все-таки, ну, как-то карьерно ты растешь и опыт какой-то приобретаешь, правило, каждый следующий раз легче, но могут быть, конечно, разные истории.
0:28:08 Speaker A: Да, от Елизаветы комментарии, что есть субъективное ощущение, что это немного мешает интегрироваться в культуру, потому что вырабатывается привыкание, что все временно. Хотя бытовые вопросы решаются легче. Да, есть вот этот вот феномен номадов, да, то есть люди, которые, в принципе, им работа позволяет, и есть интерес к такому постоянному передвижению. Можно работать во множестве разных мест, везде классно, интересно. Но если мы привыкли, что каждый год-два мы куда-то переезжаем, то зачем нам интегрироваться в культуру, как-то пускать корни в новой стране, даже язык учить. Это есть такое. Но надо понять, что, собственно, нам нужно от жизни. Если мы хотим так путешествовать, тут пожил, там пожил, и нас это не парит, то почему нет, в общем-то. А если мы понимаем, что мы хотим, не знаю… где-то сесть, делать карьеру, строить семью и так далее, то нам придется как-то с этой привычкой того, что все временно работать, на самом деле немножко, может быть, перенастроить свое отношение к своему пребыванию в стране. То есть я здесь не какой-то временный гость, который здесь тратит свою большую зарплату, и работает на удаленке, а я здесь, собственно, я приехал как член общества в этот раз.
0:29:28 Speaker A: Но, может быть, нужно еще найти такое место. Хорошо, спасибо всем тогда. Да, спасибо. Очень приятно поговорить на эту навалевшую тему и пообщаться и с Лилей, и с Лией, и вас услышать. Так что всем всего хорошего. И с адаптацией, и со всем. Счастливо.
moss_chat, [08/09/2024 21:00] Статья Оберга про культурный шок https://www.academia.edu/download/49325623/K_Oberg_Cultural_Shock.pdf
moss_chat, [08/09/2024 21:01]
Опросник
Вот обзор на русском: https://psyjournals.ru/journals/psyedu/archive/2012_n3/psyedu_2012_n3_55598.pdf
Вот оригинал: https://www.researchgate.net/profile/David-Mumford-2/publication/13712147_The_measurement_of_culture_shock/links/562e2d9b08ae04c2aeb5aaf5/The-measurement-of-culture-shock.pdf
moss_chat, [08/09/2024 21:04]
Новые исследования, о которых говорила Мария
https://www.researchgate.net/publication/247724072_The_Process_of_Immigrant_AdjustmentThe_Role_of_Time_in_Determining_Psychological_Adjustment
https://psycnet.apa.org/fulltext/2015-31619-004.pdf
https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/86932/soriano_garcia_Cultus.pdf?sequence=1&isAllowed=y
https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/1475240916639398?casa_token=yg6zehlSagQAAAAA:3CFBNtdz30_8e33XmnghCkwodAz-T-304qZGQLTnKwtY4AtFtb3nRmCHqQg0EN9inLsdj7wgNG5Z
Adaptation 1
Дата: 14.09.2024 16:06:49
Ключевые слова: Стресс, Адаптация, Осознанность, Межкультурная коммуникация, Психологическое благополучие, Метанавыки, Иммиграция
Участники: Speaker A, Speaker B, Speaker C
Краткое содержание
Обзор встречи
Целью встречи было обсуждение методов работы со стрессом в контексте адаптации к новой среде, а также представление программы практик осознанности. Участники познакомились с основными темами, которые будут рассмотрены в течение восьми недель, включая негативные эмоции, межкультурную компетентность и стратегии адаптации. В ходе встречи также была проведена рефлексия о личном опыте стресса, связанного с иммиграцией, и предложены практические задания для самостоятельной работы. В завершение участники получили информацию о предстоящих занятиях и возможностях взаимодействия в чате.
Основные темы обсуждения
Стресс и его влияние на адаптацию: Обсудили, как стресс проявляется в жизни иммигрантов, включая ухудшение сна и питания, чувство отчуждения и трудности в общении. Участники поделились личными примерами стресса, связанными с языковыми барьерами и культурными различиями. Программа практик осознанности: Представили план из восьми недель, охватывающий темы, такие как психологическое благополучие, самопомощь и межкультурная компетентность. Участники будут выполнять задания на осознанность, включая практику «Чувство покоя», и делиться опытом в чате. Методы работы со стрессом: Обсудили важность осознанности как метанавыка, способствующего адаптации и улучшению психического здоровья. Участникам предложили практические стратегии для снижения стресса, включая регулярные занятия осознанностью и рефлексию. Взаимодействие и поддержка: Подчеркнули значимость социальной поддержки и общения с другими иммигрантами для преодоления стресса. Участники были приглашены к активному участию в обсуждениях и обмену опытом в чате. Задачи
Провести практику осознанности “чувство покоя” и объяснить ее принцип (Assignee: Speaker B, deadline: Сегодня) Подготовить задание на рефлексию для участников на следующую неделю (Assignee: Speaker B, deadline: На следующей неделе) Создать запись и конспект сегодняшнего занятия для участников (Assignee: Speaker B, deadline: Сегодня) Обсудить в чате результаты практики осознанности и инсайты участников (Assignee: Speaker B, deadline: На следующей неделе) Подготовить материалы по темам негативных эмоций и психологического благополучия для следующей встречи (Assignee: Speaker B, deadline: До следующей встречи) Провести занятия каждую среду в 19:00 по хельсинки (Assignee: Speaker B, deadline: Каждую среду) Подготовить простые задания для участников, такие как осознанная прогулка (Assignee: Speaker B, deadline: На следующей неделе) Обсудить с участниками их прогресс в практике осознанности в чате (Assignee: Speaker B, deadline: На следующей неделе) 1. Введение в тему стресса и адаптации
0:00:00 Speaker B: Итак, сегодняшняя тема, самая первая тема, потому что это такая очень основополагающая вещь в плане адаптации, это стресс. И как с ним жить, как с ним работать во всем этом опыте. Первая неделя у нас открытая, бесплатная. Сегодняшний вебинар тоже такой более в формате вебинара. Дальше у нас будут больше такие близкие встречи, поэтому хотелось бы, конечно, чтобы люди по большей части на них общались. Но ничего страшного, если слушаете в записи, то тоже вам привет. Сегодня будет практика осознанности ближе к концу. Попробуем. Она называется «Чувство покоя». Немножко перекликается с тем, что мы делали сейчас в начале. Я объясню ее принцип и как можно с ней работать в том числе самостоятельно в течение недели. Практиковать ее как формальную практику и пробовать отыскивать это чувство покоя в течение дня. Также я дам активность на рефлексию. Это будет такое задание к следующей неделе. Можно сделать в течение недели и поделиться, например, в чате. И поговорим про способы работы со стрессом. То есть это входит во всю первую неделю. Будем, я надеюсь, общаться в чате какое-то время. Эту активность тоже можем обсудить, как это прошло и какие инсайты из нее вышли.
2. Психологическое благополучие и самопомощь
0:01:20 Speaker B: Естественно, запись будет тоже в чате, если кто-то захочет пересмотреть. И будет небольшой конспект сегодняшнего занятия, чтобы получше запомнить. Так вообще у нас 8 тем, 8 недель. Сегодняшняя первая. Следующая у нас мы уйдем немножко глубже вообще в разные негативные эмоции, которые случаются в иммиграции. которые довольно типичные, нормальные, но тем не менее это не значит, что с ними нельзя работать. Мы поговорим вообще о том, что такое психологическое благополучие, что такое самопомощь, как мы можем взаимодействовать с этими состояниями и какие из них, скажем, какие ситуации нас здесь могут ожидать. И сделаем другую практику, тоже телесную, но она лучше как раз-таки предназначена для распознания, во-первых, эмоциональных ощущений и прорабатывания работы с ними. Дальше у нас тема взаимодействия со средой. Мы поговорим об опыте вообще пребывания в другой среде физической, в другой среде культурной, когда вокруг нас какие-то Новые символы, непонятный язык, другая архитектура, другой климат. Как мы можем взаимодействовать с этими внешними стимулами и развивать такую открытость, интерес по направлению к этим вещам. Попробуем с этим поиграть с помощью практики.
0:02:55 Speaker B: Дальше от потери себя к воссозданию. Такой блок про поиск своего пути, осознание своих сильных сторон, развитие в эмиграции. Здесь мы будем работать с практиками. наблюдение за звуками дальше межкультурная компетентность пятое занятие мы переходим уже в такую более социальную часть собственно взаимодействие с обществом межкультурная компетентность и здесь еще будет важная тема стратегия культурации может быть услышали интеграция симуляция Вот такие вещи, то есть как мы себя ведем в новой среде. Также мы поговорим, попробуем эти стратегии осознать, как это проявляется у нас, как выбрать для себя, может быть, какую-то оптимальную стратегию, насколько это соответствует, допустим, наша выбранная стратегия, насколько она соответствует желанной. Это не всегда так. И также поговорим о мультикультурном обществе, что такое идеология культуры. культурного многообразия, вот эта вот тема мультикультурализм и как общество, настроение в обществе и политика государства, медиа и так далее, как они, соответственно, определяют нашу стратегию и как в этом, соответственно, искать свой путь интеграции. Это очень важная тема. Дальше мы поговорим про открытость. Вообще открытость инаковости в целом.
3. Работа со стрессом и осознанность
0:04:25 Speaker B: Что такое инаковость, различия, культурные различия, стереотипы, дискриминация. Такая для многих тема довольно чувствительная и она действительно очень глубокая. Мы в целом разберемся, что это такое, как это происходит, почему так у людей складывается. И какие установки, что вообще нам здесь может помочь. Что нам может помочь со стороны принимающей дискриминации, многие на себе это ощущают, и со стороны собственных, то есть наблюдения за собственными склонностями к стереотипам, к созданию стереотипов и, соответственно, проявлению… Такой вот предвзятости. Это такой довольно тонкий момент, который может легко мешать нашей адаптации и вообще нашим возможностям в новом обществе. И это возникает, как правило, неосознанно, и с этим стоит тоже работать. Дальше осознанное действие и общение. То есть мы постараемся вот этот накопленный опыт с практикой, то есть все время мы здесь будем также развивать навыки осознанности, смотреть, как у нас это происходит, соответственно, и ближе к концу мы попробуем почувствовать это в движении, то есть как проявляется осознанность в действиях и в общении, в ситуациях коммуникации, естественно, межкультурной коммуникации в том числе.
0:05:53 Speaker B: И последнее занятие мы попробуем начертить такие векторы развития для себя, что мы уяснили из программы, что мы вынесли, и куда мы дальше можем с этим двигаться, что развивать и так далее. Здесь у нас будет всего параллельно 4 или 5 разных практик, которые мы пройдем и попробуем с ними позаниматься, будут записи. Будем это все осваивать и обсуждать в конкретных ситуациях. Вот такой вот план. Может быть, у вас есть какие-то вопросы конкретно по программе, по темам? Если нет, то можем двигаться дальше.
0:06:33 Speaker C: На самом деле очень много интересных тем, и звучит все это очень интересно, но пока не очень понимаю, про что, конечно, это все. Хорошо.
0:06:42 Speaker B: Немножко прояснится сегодня, когда я буду приводить пример со стрессом. То есть приблизительно как будем работать, как связать вообще факторы, связанные с адаптацией, с факторами, связанные с нашими внутренними… склонностями, в том числе с нашим навыком осознанности. Как это будет работать? То есть мы будем проходить темы с теоретической точки зрения, с научной точки зрения, то есть как это вообще понимается, как это устроено, грубо говоря. Информации, к сожалению, не так много, особенно на русском, но на самом деле это как бы целое поле исследований, здесь очень много и эмпирических исследований, и теорий тоже, какие-то из них работают, какие-то не очень. В целом, немножечко это осветив, мы можем для себя прояснить, что это, чтобы лучше понимать, как с этим работать. И мы сюда вплетаем практики осознанности. Она как бы наслаивается на то, что мы проходим. Делаем практику, смотрим, как она работает и обязательно тренируемся дома. То есть у нас здесь будет, мы ожидаем, что вы будете заниматься дома минут по 10. Это не очень много, то есть это вопрос не столько времени, на самом деле, сколько дисциплины.
0:07:59 Speaker B: Лучше это себе поместить прямо в расписание четко на эти времена, когда вы можете это делать. И люди очень часто пропускают, это бывает, то есть если вы не успеваете попрактиковаться, ничего страшного, но главное, чтобы, по крайней мере, поддерживать более-менее такой регулярный ритм. И также стараемся вводить такие небольшие задачи, связанные с развитием осознанности в обычную жизнь. С этим можно своим прогрессом делиться в чате, это по желанию. Также у нас может быть работа в парах, и это тоже довольно полезно.
0:08:33 Speaker C: А как часто будут занятия?
0:08:36 Speaker B: Каждую среду, всегда по такому же расписанию, то есть в 7 часов, как сегодня по Хельсинки. Раз в неделю? Да, 8 штук каждую неделю, по полтора часа, и сегодня тоже у нас полтора часа. Хорошо. Это я писала в описаниях, но если вдруг вы их не видели или забыли, тоже по ходу дела задавайте вопросы. И у нас еще будут простые задания. Задания совсем простые. Вот, например, как здесь осознанная прогулка в городе. То есть то, что вы и так бы, скорее всего, делали, но я вас попрошу сделать это сознательно, осознанно и порефлексировать. И желательно написать в чате. Вот это тоже довольно интересно. и посмотреть, как у других, и свой опыт тоже отрефлексировать с точки зрения осознанности. То есть на самом деле не такая большая нагрузка. И если вы не попадаете на какую-то из фреш, то тоже ее можно посмотреть в записи потом. Но желательно, конечно, попадать.
4. Личный опыт и путь к адаптации
0:09:40 Speaker C: А как вас зовут? Как можно к вам вообще обращаться?
0:09:43 Speaker B: А, я сейчас расскажу. Мария меня зовут. Вот у нас следующий слайд. Да, обычно я где-то представлялась в этих всех рекламках, но ничего страшного. Меня зовут Мария, Мария Шарапан. Я переехала 13 лет назад в Финляндию из Москвы. Вот, собственно, это я на картинке, это Финляндия, это тоже Финляндия, это мой докторский меч. Я приехала сюда, чтобы отучиться в магистратуре по специальности межкультурная коммуникация. Так вообще изначально я работала преподавателем английского в Москве. Мне хотелось как-то развиваться, мне хотелось пожить за границей, мне давно была интересна Финляндия. Я учила финский с 17 лет, так получилось. И поэтому это был такой очевидный выбор. Тогда ещё было бесплатное образование в Финляндии. И у меня здесь были друзья в том числе. Город, в который я переехала тогда, город Ювеншкила в Центральной Финляндии. В общем-то, я сейчас живу в его пригороде. Вот все 13 лет я живу в этом городе. Тоже мне был знаком, я в нем была. То есть у меня немножко другой путь, наверное, чем у всех, кто здесь присутствует с точки зрения адаптации. Такая вот личная история. После магистратуры я решила остаться…
0:11:04 Speaker B: В аспирантуру, потому что это был, в общем-то, хороший способ вообще здесь остаться, сработать здесь для иностранцев не очень. У меня была тема диссертации «Тибетский буддизм на Западе». Вот. Немножко далеко от темы адаптации, но на самом деле мне всегда была интересна тема адаптации. Изначально меня именно она привлекла в эту тему. Я хотела заниматься исследованием культурного шока среди волонтеров, которые едут в Россию заниматься волонтерством. Вот такое. Но потом в итоге у меня поменялась траектория. Закончила аспирантуру в 2021 году и осталась преподавать в университете. Какое-то время там преподавала. Но я поняла, что мне не хочется уходить в академическую карьеру только, и выучилась поэтому на инструктора осознанности, еще пока училась в аспирантуре. В подходе МБСР, если знаете, что такое mindfulness-based stress reduction, это вот самый первый такой подход, который придумал Джон Кабадзин, американский учитель практик осознанности, который, собственно, принес всю эту тему на Запад. Я выучилась в нем здесь, в Хельсинки, два года занималась. Потом я какое-то время здесь преподавала тоже это дело. Выучилась недавно в еще одном подходе.
0:12:19 Speaker B: Здесь мы будем в основном использовать его. Это подход Шинзена Янга, система базовой осознанности, по-английски Unified Mindfulness. Будем в основном опираться на эти практики. Сейчас я работаю как предприниматель, немножко преподаю осознанность, развиваю вот этот вот проект, Navigate он называется. Вот он, собственно.
0:12:44 Speaker C: Я вообще ничего не слышал про практики осознанности. Я вообще не понимаю, про что это и в чем смысл этого.
0:12:53 Speaker B: Хорошо, сегодня расскажу.
0:12:54 Speaker C: Мне бы было очень интересно послушать.
0:12:56 Speaker B: Да, можно будет послушать и попробовать. Да, то есть практики осознанности – это как медитация в светском формате. Но они изначально основаны на буддийских практиках, на самом деле. Там немножко буддийской медитации, немножко йоги. Сейчас это в совсем таком светском формате дается, очень часто используется в каких-то клинических ситуациях в лечении. всяких психических расстройств и так далее, даже в терапии. То есть это стало частью очень многих терапевтических подходов, используют психотерапевты. То есть сейчас это как бы такая прямо… Важная часть, я бы сказала, наверное, тема душевного здоровья в целом и важный способ самопомощи, который, в отличие от многого всего другого, имеет довольно хорошее научное подтверждение. То есть это то, что меня привлекло тогда. Я занималась медитацией, естественно, с буддистской точки зрения на тот момент, мне это было интересно. Но то, что это можно как-то универсализировать, так, чтобы это помогало людям вне зависимости от вероисповедания, от их склонностей и так далее, мне кажется, это очень интересно. В этом очень большой потенциал. Я расскажу сегодня, естественно, как это все переплетается с темой осознанности, в частности, стресса.
0:14:15 Speaker B: То есть всю эту программу мы будем соединять. эти две темы. Здесь, соответственно, в уголке мой коллега, с которым мы разрабатывали эту программу, Олег Хухлаев, он преподавал в МГППУ, открыл там кафедру этнопсихологии, так он вообще кандидат психологических наук, оказался в иммиграции в 22-м году. Сначала переехали в Израиль, сейчас они переезжают в Европу, поэтому он не может присоединяться сейчас. В пути оказались, в этом сложном. Я его нашла таким образом, что изучала когда эту тему, то есть поняла, что есть что-то в практике осознанности, что может способствовать адаптации, смотрела исследование и как раз нашла его исследование. Они получили грант на 5 лет, исследовали тему mindfulness, собственно, осознанности в межкультурном общении. Таких очень мало было. работ, но у них очень интересный потенциал. И вот как раз работа Олега одна из них. И мы познакомились на одной конференции, сначала пересеклись, потом в другом сообществе пересеклись и вот начали делать такую программу вместе. Теперь ее вам презентуем. Вот такая история. Собственно, осознанность, здесь мы говорим об этом слове красивом, как об одном из мета-навыков адаптации.
0:15:47 Speaker B: То есть вы знаете наверняка разделение вот это популярное на твердые навыки, мягкие навыки, soft skills, hard skills. То есть мягкие навыки, мы говорим, допустим, о какой-нибудь там коммуникабельности. Это то, что… Скажем, то, что трудно измерить, такие довольно субъективные, мягкие вещи, но тем не менее у кого-то этого больше, у кого-то меньше. То есть кто-то лучше справляется с такими задачами, кто-то с ними справляется хуже. И вот осознанность и прочие такие вот слова, еще более абстрактные от них, относятся к так называемым метанавыкам, то есть к навыкам, которые лежат как бы… На фоне всего этого. То есть они способствуют развитию и мягких, и твердых навыков. Здесь очень много разных красивых слов, их по-разному обозначают. То есть это часто используется понятие метанавыков, допустим, среди коучей, в том числе среди психологов и так далее. Здесь мы будем использовать такой список, который, наверное, более… более важен именно с точки зрения иммиграции и адаптации. Конкретно осознанность, когда мы здесь его используем, это значит способность поддерживать такое целенаправленное, внимательное присутствие со своими переживаниями, с внешними, внутренними.
0:17:10 Speaker B: То есть это такое присутствие без осуждения с принятием. Вот такой здесь смысл. То есть здесь есть фактор целенаправленности и удерживания. То есть это внимание более-менее стабильное от момента к моменту, такое наблюдение. Здесь есть фактор… полноценного присутствия. То есть это не просто какие-то практики релаксационные, когда мы отдохнули и куда-то там улетели, допустим, сознанием во что-то приятное или наоборот засыпаем. То есть здесь мы именно стараемся присутствовать со своими переживаниями, какими бы они ни были. Если они Положительные хорошо, если они нейтральные или даже неприятные, то тоже хорошо, потому что это дает нам возможность развить вот эту способность быть с разными ситуациями, с разным опытом, внутренним опытом, внешним опытом, не впадая в это чувство эмоциональной такой оценочности. И в какие-то свои ассоциации, истории, руминации. То, что очень часто происходит, когда мы сталкиваемся с каким-то опытом неосознанно. И это именно навык. Осознанность – это навык. Это и качество тоже. У разных людей она может быть развита по-разному, но все могут ее так или иначе развивать. И это очень классно.
0:18:34 Speaker B: То есть этому можно научиться буквально за несколько занятий, за несколько недель практики на достаточном уровне, чтобы понять, как это работает в конкретных жизненных ситуациях, чтобы этот уровень поднять. И развитие вот этого навыка очень положительно сказывается на… на психическом здоровье в целом, то есть отмечается, допустим, снижение уровня каких-то депрессивных состояний, тревожности, таких вот типичных расстройств, и просто появляется больше радости жизни, то есть также повышается наша способность наслаждаться тем, что у нас есть, то есть мы становимся более открыты этому всему. всему хорошему, что у нас есть, и лучше справляемся со всем более трудным. И, как ни странно, осознанность играет очень большую роль не только в поддержании просто душевного здоровья, но и в нашей способности к адаптации к новому обществу и к новой среде. На это указывают много всяких интересных исследований, о которых мы рассказываем на канале. Здесь я не буду уходить в науку, потому что мы много об этом говорили, Пишем, тоже всякие вебинары я провожу периодически, рассказываю об этом. С Олегом тоже проводили. Здесь мы будем больше концентрироваться именно на нашем опыте и на практике.
0:19:57 Speaker B: Мне бы хотелось больше уделить внимание именно пробованию этих упражнений. Мне бы хотелось посмотреть, как у вас это получается, как это отзывается. соответственно соединению вот этих типичных ситуаций в адаптации и навыков которые нам могут с ними помочь и соответственно другие мета навыки которые здесь можно упомянуть и это опять таки еще раз повторюсь все условно то есть кто-то здесь можно написать какие-то другие слова это довольно важные вещи с нашей точки зрения с моей точки зрения это эмпатия и это тоже не только качество но и навык который мы можем развивать свою способность чувствовать Какие-то… Чувствовать сочувствие, сострадание к другим людям, сопереживать другим людям и, соответственно, чувствовать какое-то… Допустим, желать другим людям хорошего. И это тоже можно развивать. Резилиентность, способность… Справляться с кризисами и восстанавливаться в особенности после каких-то кризисных ситуаций. Далее адаптивность, естественно, открытость, они взаимосвязаны, то есть насколько мы гибкие, насколько мы открыты вообще кризисам.
0:21:10 Speaker B: Открыто каким-то отличающимся от привычного вещам, и это тоже качество, но также как минимум их можно развивать, допустим, в каких-то конкретных, применительно к каким-то конкретным ситуациям. И терпимость, толерантность, то есть способность принимать разницу, которая может быть нам кажется непонятной или дискомфортной, настолько, насколько мы готовы, конечно. То есть это такие основные метанавыки. Но на самом деле в… В основе всех этих вещей тоже лежит осознанность. Мы можем быть человеком эмпатичным, но нам может быть тяжело проявлять эмпатию с людьми, которые нам по каким-то причинам не нравятся. Когда у нас повышается осознанность, мы можем лучше это замечать и действовать больше в соответствии со своими ценностями в таких ситуациях. То есть как бы напоминать себе о том, как бы нам хотелось вести и вести себя в соответствии с этим. Это как бы один такой маленький пример. Ну и на самом деле по исследованиям они тоже очень часто коррелируют все вот эти вещи. То есть осознанность прямо повышает резилиентность, эмоциональную устойчивость и вообще способность справляться с какими-то кризисными состояниями неприятными. Хорошо.
0:22:38 Speaker B: Есть, может быть, какие-то вопросы еще про осознанность? Если это для кого-то новое слово.
0:22:48 Speaker C: А что такое метанавык?
0:22:51 Speaker B: Метанавык – это более абстрактный навык, который лежит в основе развития всех других навыков. То есть метанавыки, вот если вы видите здесь слова, которые перечислены, их также можно понимать как качество человека. То есть кто-то более открыт, а кто-то менее открыт, например. Можем смотреть на это вот так. А можем смотреть на это с точки зрения как бы динамики личности, как люди себя ведут, как они меняются. Потому что мы знаем, что люди меняются, хотя там характер… Может быть, считается довольно устойчивой историей, но тем не менее мы можем в каких-то проявлениях свое поведение, свои реакции изменять. И вот осознанность – это то, что нам позволяет это делать. И это достигается именно за счет тренировки, то есть за счет формальной медитации. Мы пробуем это делать в практике и, соответственно, применяем это… уже в жизни или просто мы даже можем это не применять специально вопрос можем начать замечать что в каких-то одних и тех же ситуациях мы начали реагировать немножко по-другому это эмоциональный интеллект можно Эмоциональный интеллект, мне кажется, относится к мягким навыкам. Но кто-то может его отнести к метанавыкам.
0:24:17 Speaker B: Как я сказала, это условно, и все, наверное, по-своему этот торт режут. Но эмоциональный интеллект тоже связан с осознанностью. То есть осознанность нам нужна для развития эмоционального интеллекта. Хорошо. Хорошо. Значит, собственно, стресс. Сколько, интересно, у нас в чате из присутствующих находится в эмиграции вообще сейчас и знают, что такое стресс эмиграции? Напишите, пожалуйста, в чате, если есть возможность плюсик поставить. Пока нет. Да, остальные? Айна, вы готовитесь к этому опыту? Значит, будет интересно, может быть, послушать других, хотя в целом об этом очень много разговоров. И для многих, конечно, иммиграция – это очень серьёзный большой стресс. Вообще стресс – это такое очень субъективное понятие. Мы все имеем какое-то представление о том, что такое стресс на основе наших собственных каких-то ситуаций. из прошлого и мы знаем свои проявления стресса то есть как он у нас происходит вообще эта реакция довольно физиологическая на самом деле она прям вот очень такая физическая практически можно сказать животное очень для человека естественная это тоже важно подчеркнуть она бы хотелось конечно чтобы жизнь была спокойной и Без всяких кочек, взлётов и падений.
5. Стресс в эмиграции: проявления и последствия
0:26:02 Speaker B: Но на самом деле стресс – это часть жизни. И в эмиграции он так или иначе будет присутствовать обязательно по-разному. Давайте, может быть, попробуем поговорить о том, как он может присутствовать. Здесь будет 10 разных утверждений, с которыми я попрошу вас согласиться для себя или, соответственно, не согласиться. Если у вас есть какой-нибудь кусочек бумажки или открыт файл Word, или где-то в телефоне можете записать, я вас попрошу поставить галочку за каждое утверждение, с которым вы согласны. Делиться по желанию не обязательно, но можете, по крайней мере, для себя это прояснить. Это не тест, сразу скажу, это такой как бы просто список возможных проявлений. То есть если у вас много проявлений, это еще не значит, что у вас прямо какой-то интенсивный стресс. Может быть, они в вашем случае менее интенсивны. То есть это не показатель, но просто для того, чтобы посмотреть, насколько по-разному стресс вообще может себя вести в целом и в иммиграции конкретно. Ну что, продолжаем. Готовы? У всех есть куда записать себе какие-нибудь палочки или галочки поставить очки? Первое. Я хуже сплю. Лучше интуитивно ставить, не думая. Как правило, первое ощущение, оно самое надежное. Второе.
0:27:35 Speaker B: Я проявляю себя с близкими непривычным для себя образом. Как можем потом обсудить. Третье. Я часто чувствую неприятие и отчуждение со стороны местных. Может быть, окружающих, если вы еще не приехали. Четвертое. Я стала хуже питаться. Пятое. Я переживаю упадок сил. Шестое. Необычное. Я подолгу читаю ценники, этикетки, состав продуктов в магазине, допустим. Пятое. Некоторые особенности местных меня откровенно безят. Восьмое. Понимаю местный язык, но иногда не могу ничего сказать. Предпоследнее. Я нетипично рассеяна. И последнее. Меня все время тянет в привычную русскоязычную среду. Любую свою привычную культурную среду. Ну что, если кто-то хочет поделиться, сколько у вас набралось очков, можно поделиться. Можно в чате, можно сказать.
0:29:59 Speaker C: У меня короче 7
0:30:03 Speaker B: Семь из десяти.
0:30:05 Speaker C: Да, не все, но на самом деле я думаю, я вообще чемпион по стрессу, потому что у меня был период с октября по август, когда у меня даже пищеварение начало плохо работать, как будто у меня гастрит. Но на самом деле я все анализы сделал, у меня все было хорошо, просто было настолько много стресса, что вот так сильно даже плохо себя чувствовал. Даже физиологически это как-то повлияло на мои процессы внутренние. Вот. И да, я на самом деле про эту тему очень много читал. Ну, нет, читал я очень мало, но очень много интересовался этим от людей, может быть, где-то в Ютубе. И поэтому, да, мне эта тема очень интересна. И на тот момент тоже очень много стресса. И вообще у меня получилось так, что Первые три года я не учил немецкий, учился в университете на английском, и язык не знал. И поэтому у меня сейчас так, что немецкий язык вызывает очень большой стресс. Хотя я сдал C1 сертификат, я бы не сказал, что у меня C1, но уровень B2 я имею, то есть я понимаю язык, но очень часто я и каких-то слов тоже не знаю. И тоже, когда что-то не понимаю, тоже какой-то стресс вызывает. И поэтому, да, такая ситуация.
0:31:25 Speaker B: Спасибо, Юра, что поделились. Очень много здесь на самом деле информации, и я думаю, что с ней, она с опытом очень многих людей перекликается. То есть вот эта физическая сторона стресса, которую вы заметили, и вот эта социальная, уровень C1 по-немецкому, это классно вообще. Я тоже учила в университете немецкий, я сомневаюсь, что у меня сейчас будет C1, но мы можем даже иметь очень хороший уровень языка и все равно иметь очень серьезный языковой барьер, который связан не с… не с умением говорить, а именно с чем-то таким глубоким, психологическим, в том числе со стрессом. Спасибо. Так, Ирина, 4. Спасибо. Мария, вы тоже хотели рассказать?
0:32:12 Speaker A: У меня набралось 6. У меня есть чувство отчуждения. Я нахожусь в Лондоне. И удивительно, что с языком. У меня хоть первый язык был немецкий, хотя я тоже его забыла, поскольку я давно не практиковала, это в школе было. Вот, но английский я вроде на нормальном уровне знала, я издавала сертификатов, но мне хватало для участия в каких-то там конференциях по работе там или в каком-то таком общении, а здесь британский акцент, он очень беглый, я вообще ничего не понимаю, это какой-то ужас вот совершеннейший, вот, я… Навидую своей пятилетней дочери, которая здесь ходит в школы. Она не парится, что она плохо понимает учительницу. Она хорошо понимает сверстников, но то, что она не понимает учительницу, ей все равно. Для меня это прям очень тяжело. И сейчас для меня это такой сильный источник стресса, что я не могу никак интегрироваться, потому что мне просто сложно общаться. Лучше понимаешь экспатов, у них проще речь. Вот, ну, в общем, как-то да, с общением, вот с разговором у меня вот очень, да, то, что вот Юрий сказал, очень откликается, это прям мерзкое чувство. Да.
0:33:27 Speaker B: Спасибо, что поделились. Это очень затрагивает наше чувство себя. Кто мы в таких ситуациях, что мы умеем и так далее. Это может психологически очень тяжело восприниматься. И сами эти ситуации не сладкие, и еще мы это все можем воспринимать очень тяжело.
0:33:46 Speaker A: Ну да, как-то это очень и по самооценке бьет, и в целом про самоощущение. То есть в России вроде как я специалист, занимающий определенное место в своем профессиональном сообществе, а здесь как-то я, получается, ну даже и не то, что мне еще долго до какого-то там… становления себя как специалиста в этой стране, но ещё и к тому же просто невозможно быть в среде даже людей, которые тоже такие же, как я, у которых тоже есть дети, тоже есть семья, и вроде много точек соприкосновения, а ты никак.
0:34:25 Speaker B: Да, да, это тоже очень типично. Да, здесь, по крайней мере, английский ещё хоть как-то, наверное, помогает, тот факт, что среда англоязычная, язык более-менее знаком.
0:34:37 Speaker A: Для меня было удивлением, что я именно не понимаю британский акцент. У местных очень сложная речь, для меня, по крайней мере. Я никак вообще… Вот так.
0:34:50 Speaker B: Да, ну, здесь тоже как бы разные составляющие, естественно, к этому тоже можно привыкнуть со временем. Главное, вообще такое мое наблюдение, не знаю, потому что у меня еще есть бэкграунд как у преподавателя языка, что я замечаю, я живу в Финляндии, то есть финский вообще язык такой не сладкий, не простой. Можно представить, да. Я знаю, что для многих людей, которые здесь даже живут очень давно, для них язык вызывает прям какое-то отторжение. И они его учат, учат, учат, учат, учат, но он как будто бы не учится. И люди жалуются, что вообще язык выучить невозможно, что он вообще какой-то не такой. А те, кто как-то просто расслабился и получает удовольствие, выучивают его как-то проще. Намного. То есть он оказывается совсем несложный. И мне кажется, что такое психологическое отторжение к языку очень легко развить, если себя им мучить особенно, если учить тогда, когда не понимаешь, зачем тебе это нужно. но все говорят, что давай иди учи язык, без языка никак, а тебе вообще не до этого, то это как раз может работать не на пользу. Хорошо, спасибо. Были ли здесь какие-то пункты, которые вас, может быть, наиболее тронули? Вот язык упомянули два человека.
0:36:14 Speaker B: Может быть, еще что-то, что прям вы так осознали, что точно это же стресс?
0:36:24 Speaker A: Ну, есть какое-то раздражение действительно относительно особенностей местных. То есть они действительно такие довольно формальные. То есть даже там родители одноклассников, они видят на улице, они вроде с такой широкой улыбкой начинают разговаривать, но они спрашивают, как дела, и через две минуты они обрубают разговор и уходят по своим делам. И у меня вот как-то ощущение, что между собой вот они там, ну, как-то… подружески, обнимаются, о чем-то оживленно говорят, а с тобой как-то так… То есть они проявляют эту вежливость, и это только какой-то такой порыв, думаешь, ой, сейчас я пообщаюсь, а потом бам, все, человек сказал, все, see you later.
0:37:03 Speaker B: Да, это такие разные совсем культурные коды. Нельзя сказать, что они все абсолютно холодные, потому что кажется, как будто между собой у них все хорошо.
0:37:15 Speaker A: Ну да, да.
0:37:17 Speaker B: Мы, может быть, по-разному коммуницируем одно и то же. И вот здесь понять, что человек имел в виду, когда он так спросил, а потом взял так и обрубил. Это тоже такое отдельное искусство. Поначалу это может очень докучать, потому что многие вещи, которые здесь, допустим, или в новой стране являются нормальным проявлением, то есть нормальным вообще социальным кодом, для нас могут восприниматься, и вообще в нашей среде вот такие вещи, это грубость. Вот, допустим, для финнов типично, если мы сидим все вместе за столом друзьями, кому-то пора идти, они говорят, ну всё, я пошёл, идут, одевают ботинки и уходят. Это тоже поначалу очень прямо коробило, что я не то сказала, почему он ушёл. Но на самом деле здесь просто так делают, то есть так принято. То есть здесь не принято стоять по 10 минут прощаться у лифта, вот здесь просто ты досидел и пошёл. То есть к этому постепенно привыкаешь, но это, конечно, процесс такой долгой рефлексии. Здесь есть несколько странных, может быть, пунктов. Было ли здесь что-то странное?
0:38:24 Speaker C: Да, было, на самом деле. Я подолгу читаю ценники, этикетки, состав продуктов. Вот это для меня странно. Но я понимаю, как это может быть связано со стрессом, что когда много стресса, это, ну, можно так себя вести, но это как будто более так индивидуальная какая-то история.
0:38:43 Speaker B: Да, это индивидуальная история, конечно. То есть каждый из этих пунктов, что-то может быть типично для многих, как минимум, что-то может быть такое более узкое. То есть у меня такое было, и я заметила, когда я познакомилась с одной девушкой, которая здесь год живёт, тоже это была прям целая история. И вообще, в принципе, это указывается среди возможных симптомов. То есть это такое чувство фоновое, может быть, такого недоверия или тревожности. относительно того, что мы покупаем, за сколько, особенно если у нас бюджет небольшой, вот эта цена за килограмм, состав, где, есть ли тут что-то такое, ем ли я вот это, то есть какие-то даже возможные странные, если не прям расстройство пищевого поведения, то прям такие паттерны странные связанные с тем, что мы употребляем и как мы к этому относимся. Такое тоже бывает. И мы придаем, возможно, чрезмерное значение вот таким вот мелочам. То есть ничего же страшного не будет, если мы купим не тот фарш или на 20 центов более дорогой фарш. Но мы всё равно стоим и сверяем это. И так тоже некоторые иммигранты делают. Это тоже такой фоновый стресс. Хорошо. Всё остальное, в принципе, более-менее типично.
0:40:01 Speaker B: То есть сон, питание, это очень у многих начинает западать. Общение, то есть люди могут стать более раздражительными и наоборот более замкнутыми. или гиперопекающими, если мы в семье с детьми, чувство неприятия, непонимания, непонятно откуда взявшийся языковой барьер, то есть вот такие вот проявления. И какие-то такие, может быть, гиперреакции, то есть что-то, что было вроде как формально нейтрально, но нас почему-то прям вот это задело. То есть можно с этим тоже поработать. Чувство упадка мотивации, тоже вот такие проседающие ситуации, то есть когда нам всё надоело, и мы прям не воспринимаем. Ну и, естественно, то, что тянет в свою привычную среду. Это перекликнулось? Да. Это тоже для многих есть, потому что, в общем-то, люди похожие на нас, общение с ними нас немножечко восстанавливает, и мы это чувствуем. В этом нет, на самом деле, ничего плохого и криминального, но… из этого пузыря тоже стоит в какой-то момент, по крайней мере, когда мы готовы выходить. Сейчас расскажу, почему. Здесь у меня такая схемка, постараюсь ее объяснить более-менее лаконично, чтобы вы не задерживались. Процесс адаптации с точки зрения стресса и вообще можно поделить на две составляющих.
6. Психоэмоциональная и социокультурная адаптация
0:41:28 Speaker B: Первая – это психоэмоциональная. адаптация, то есть наша реакция на вот, собственно, эту большую перемену в жизни, которая случилась. Она связана с сильными эмоциями, то есть проживание всего этого, чувство тревоги, чувство потерянности, стресса, собственно. У кого-то может быть чувство горевания. Это может быть связано с нарушением нашего вообще привычного поведения в течение дня, то есть для нас это может быть очень важно. меняются отношения и связи с другими людьми, то есть окружение, даже если мы поддерживаем его так или иначе, тем не менее вживую со многими людьми мы не знаем, когда мы в следующий раз увидимся. И отношения с близкими, в том числе с которыми мы переехали. То есть наши отношения в паре могут подвергнуться какому-то тому или иному кризису. То есть вот это вот большая перемена и, соответственно, наша реакция на вот эту перемену. И с этой точки зрения Факторы, которые нам помогают, помимо осознанности, то есть чем выше у нас осознанность, тем проще мы справляемся с подобными состояниями. Собственно, поэтому ее и развивают в контексте вот этих тяжелых эмоций. Наш уровень резилиентности, и он заложен на самом деле отчасти генетически, отчасти в раннем детстве.
0:42:53 Speaker A: Вы можете повторить, что такое резилиентность?
0:42:55 Speaker B: Это наша способность восстанавливаться после каких-то кризисных состояний.
0:43:00 Speaker A: Спасибо большое, спасибо.
0:43:02 Speaker B: И вообще как-то вывозить вот эти тяжелые состояния – это резилиентность. Здесь даже такой спор, то есть если мы можем это, когда слышим, воспринимать больше с точки зрения именно вот справляться, мы справляемся с трудностями такие, а на самом деле даже еще более важно наша именно способность восстанавливаться и то, насколько быстро мы отходим от вот этих вот кризисных тяжелых ситуаций. То есть мы можем переживать об этом очень долго и нести вот это тяжелое чувство, а можем как бы пережить, переварить и дальше пойти. Вот это резилиентность как раз. И это зависит от множества факторов. На самом деле большинство из этих факторов не под нашим контролем. То есть это нормально, если по вот этим параметрам люди очень сильно отличаются. Поэтому если для одного человека, допустим, в семье или в паре, опыт иммиграции вообще ок и норм в целом, интересно, ново, а для другого это просто как бы депрессия, беда и… очень серьезная проблема, это тоже нормально. То есть у людей просто разная восприимчивость к таким вещам и разная способность это все переваривать с этой точки зрения.
0:44:20 Speaker B: Плюс еще влияет уровень социальной поддержки, в том числе, почему нас тянет в эту свою привычную среду, потому что там мы себя чувствуем наиболее поддержанными. Если у нас, допустим, такие отношения, близкие отношения, в том числе, которые нам эту поддержку обеспечивают, тогда нам, конечно, проще. Или если мы, допустим, в терапии или вот подобные, подобного рода программы тоже нацелены на вот эту как раз поддержку. И ресурсы, то есть ресурсы с точки зрения знаний, ресурсы с точки зрения возможностей. Если мы оказались еще и бедные, мы не знаем, что мы будем есть на следующей неделе, то, конечно, ситуация гораздо более критическая, чем если мы в целом знаем, что у нас все более-менее окей. То есть это психоэмоциональная сторона адаптации. Есть еще социокультурная адаптация. Это, собственно, адаптация к культуре. Это процесс гораздо более тонкий и немножко другой. То есть они могут даже с какой-то точки зрения немножко противоречить друг другу, и это более долгая история. То есть социокультурная адаптация – это прям такой жизненный процесс. То есть здесь мы можем адаптироваться до конца жизни и всё равно не доадаптируемся.
0:45:37 Speaker B: То есть здесь мы только можем становиться чуть более адаптировавшимся, чем мы были вчера, допустим. И это про достижение желаемого социального, материального комфорта в новом обществе, про реализацию своих потребностей, то есть насколько мы можем здесь работать, иметь друзей, как-то жить нормальной жизнью, заводить связи и так далее. То есть насколько мы себя ощущаем как полноценный член общества. То есть да, с эмигрантским бэкграундом, да, со своим именем, фамилией, да, оставивший какую-то часть своего опыта дома, но тем не менее человек с возможностями здесь, человек с какой-то ролью, с какой-то позицией. Вот это уже гораздо более долгая и более тонкая история на самом деле. И здесь нам тоже помогает осознанность. Мы будем про это говорить позже. всё время, как это работает. И тоже можете посмотреть у нас на канале, у нас много постов, где объясняется этот механизм. Здесь мы говорим о развитии культурного интеллекта и культурной эмпатии. То есть способность понимать, сопереживать, быть на одной волне с людьми, которые от нас культурно отличаются, которые ведут себя по-другому. То есть даже в тех же самых ситуациях они ведут себя по-другому.
0:46:58 Speaker B: И умение чувствовать, замечать эту разницу, рефлексировать, почему, допустим, так или иначе происходит, вести себя подходящим образом с этой разницей, как-то подстраиваться под нее, подстраивать свое поведение, это культурный интеллект. И понятие культурного интеллекта было разработано в начале 2000-х, и его автор Дэвид Томас, он как раз-таки называл, считал осознанность основой, таким вот как бы клеем этого культурного интеллекта. То есть это то, что позволяет нам сплести вот это свое понимание, то есть то, что мы понимаем, даже, допустим, какие-то свои ценности или пожелания относительно своей роли в обществе, то, что мы узнали уже про эту культуру, про новое общество, как-то это соединить со своим поведением. Вот такая разница. Здесь мы можем быть либо действовать на бум, на пролом, и потом переживать, что не получается. Либо мы можем развивать вот эту чувствительность, тонкость, и применять её как раз-таки за счёт осознанности и, собственно, открытости. Здесь очень важный фактор тоже — открытость. И открытость — это черта характера, на самом деле. Поэтому мы можем быть чуть более открытыми, чем мы были вчера,
0:48:22 Speaker B: Но если мы себя по жизни не характеризовали бы как человека открытого, то вряд ли мы вдруг им станем. Здесь мы действуем в доступных рамках. Вообще со всеми этими параметрами мы действуем в доступном нам диапазоне. Но это тоже можно развивать, по крайней мере, отслеживать, как у нас проявляется вот эта черта открытости. То есть человек, который открыт новому, какому-то чему-то другому, странному, отличающемуся, он как раз-таки получает какую-то подпитку, удовольствие от чувств, от этих различий, от чего-то нового, от чего-то свежего, от постоянно меняющегося опыта. Это не про всех людей. То есть нормально, когда вам комфортно как раз-таки в привычном, когда комфортно в каких-то там рамках, когда есть какие-то вот четкие, четкое понимание, надо так, вот так правильно. То есть это не значит, что какие-то хорошие, прокаченные, классные люди вот легко адаптируются, а кто не адаптируется, тот значит что-то не понял, что нет, на самом деле даже хорошие человеческие качества могут, скажем так, не помогать адаптации. То есть понятно примерно, о чем я говорю?
0:49:43 Speaker B: Да, и здесь поэтому нормально, что кому-то это дается как бы легко, более-менее естественно, и со временем это возникает само, кому-то нужно развивать. Но в любом случае вот эти знания, вот эти принципы работы, адаптации человеческого сознания к новой культурной среде, они в любом случае не помешают. Это вот как раз то, чем занимается межкультурная коммуникация, ну и социальная психология в части. И значит, вот обе вот эти две истории у нас, соответственно, связаны со стрессом. И чем больше у нас вот этого, и меньше, скажем, факторов, которые помогают, тем стресса у нас будет больше. И если стресс, связанный с психоэмоциональной адаптацией, он скорее такой острый, Он может перейти в хронический стресс, но в основном это вещи, связанные с тем, что вы описывали, то, что сказывается на сне, на пищеварении, даже на каких-то ощущениях в животе, физически, на здоровье. Это такая сильная эмоция, мы не можем в ней долго быть. Так или иначе, она затихает потихонечку. И переходят в какие-то другие сильные эмоции, то есть может развиться какое-нибудь депрессивное состояние или еще что-то.
0:51:06 Speaker B: Могут использоваться разные копинговые стратегии, то есть стратегии, с помощью которых мы справляемся со своими состояниями. Коуп – это справляться. Здесь я имею в виду такой как бы завуалированный, может быть, эфемизм такой для всяких, не знаю, просмотра, там, думскроллинга, просмотра видео с котиками, чтения новостей бесконечного, всяких фрейдных привычек и так далее. То есть люди начинают так или иначе пытаться справляться со стрессом удобными для себя привычными способами, которые может… им были несвойственны до эмиграции, и которые, скорее всего, не очень помогают. И, да, нарушение сна и питания в том числе. Этот стресс обычно связан именно с первичным таким периодом, то есть если вы переехали какое-то время назад, возможно, что у вас уже этот период прошел. Можете так сказать? Более-менее такого острого стресса.
0:52:06 Speaker A: Ну, наверное, прям совсем острова, я думаю, прошел. Ну, по крайней мере, стало чуть-чуть лучше, чем было раньше.
0:52:13 Speaker B: Да, да, то есть я когда читала комментарии людей, которые только переехали весной, да прямо можно было плакать с каждого, то есть действительно очень тяжело было. Но мы не можем так существовать постоянно, мы к этому привыкаем, мы как-то адаптируемся психологически. И нам становится более-менее окей. И для некоторых людей, на самом деле, мы можем выйти даже не на свой привычный уровень стресса, а даже немножечко, может быть, успокоиться по сравнению с тем, как было дома. Потому что если мы переехали, допустим, из какого-нибудь большого города в России в какой-нибудь небольшой город в Европе, то там просто среда гораздо менее стрессогенная. То есть там просто более спокойно. И мы начинаем как-то адаптироваться к этой спокойной среде, к более маленькому городу, с спокойным ритмом жизни, с лучшим балансом дом-работа, всякие там белочки скачут вокруг, у кого-то море плещется, то есть нам начинает казаться, что все, в общем-то, более-менее окей. или даже лучше, чем было дома. По крайней мере, в некоторые моменты, когда мы ходим на это море или смотрим на этих белочек. Но есть моменты, которые как бы сохраняются, и они могут сохраняться достаточно долго.
0:53:22 Speaker B: Это вот моменты, связанные со стрессом, связанным с социокультурной адаптации. И он более тонкий, он такой более хронический или даже такой вяло текущий. То есть мы можем даже не замечать, мы можем отметить за собой, что вот я что-то сравниваю цену за килограмм или вычитываю, что я тут вообще ем, чем меня тут пичкают в этой стране новой со страшной силой, трачу время. Но мы не связываем это с чувством стресса, который у нас возникает в этой новой непонятной для нас среде. То есть это могут быть какие-то конкретные ситуации, которые его вызывают, допустим, наш статус и его временность. То есть мы хотим здесь остаться, мы не хотим ехать обратно, но мы не знаем, будет ли у нас там следующий ВНЖ, останемся ли мы на этой работе, получится ли у нас найти работу и так далее. И также вот это чувство… которая возникает в ситуациях межкультурного общения. То есть когда мы с этими людьми пытаемся установить контакт, то, что нам нужен, и они нам нравятся, нам как-то хочется сюда вливаться, и мы понимаем, что происходят какие-то странные затыки, которые мы не можем объяснить, и которые нас триггерят и огорчают. которые обращают нашу, по крайней мере, социальную жизнь.
0:54:36 Speaker B: То есть это может быть довольно тоже острое проживаемое ощущение у кого-то, у кого-то это может быть периодически такие моменты, из которых тоже может быть легко выключиться. То есть просто особо не общаться с этими местными, общаться со своими. В чем проблема? Только, естественно, нас это ограничивает. То есть если мы хотим как-то двигаться в сторону социокультурной адаптации, нам нужно выстраивать эти связи. Для того, чтобы их выстраивать, нам нужно учиться взаимодействовать с этим стрессом, который возникает. Откликается приблизительно.
0:55:10 Speaker A: У меня какой-то, с одной стороны, к чему-то откликается, с другой стороны, я себя ловлю на такой большой амбивалентности, что, с одной стороны, раз уж я здесь, то я должна как-то влиться в местную среду, а с другой стороны, у меня очень много сопротивления. То есть я в каком-то таком себя ловлю на том, что я, в принципе, не хочу туда вливаться, потому что меня все это раздражает. Ну, в общем, мне это здесь не нравится. Я понимаю, что это большой затык в продвижении вперёд, потому что я на стадии торга, наверное, нахожусь.
0:55:54 Speaker B: Когда мы находимся в этом состоянии, у нас вполне могут быть такие мысли, что я вообще тут делаю, зачем я сюда приехала, и как я буду здесь дальше жить. Если не здесь, то куда дальше? И будет ли там по-другому. То есть здесь много разных мыслей, чувств и эмоций может возникать. Это всегда, ну как бы это моё мнение, что всегда это выбор каждого. То есть если кому-то некомфортно где-то, это тоже нормально двигаться дальше. И так бывает, что люди действительно себя чувствуют более счастливыми. Но это может быть связано не только или не столько даже с тем, что среда не подходит или что не отзывается эта культура или еще что-то, какие-то такие фатальные затыки, скажем так. сколько вот как раз с этим стрессом, который преодолим вполне. То есть с этим можно работать, к этому мы привыкаем, мы можем научаться взаимодействовать с этими ситуациями, с этими чувствами и, соответственно, как минимум, мы через это можем получить большую ясность. То есть все-таки дело в том, что мне не подходит эта страна или в том, что сейчас какой-то тяжелый период и мне нужно как-то из него
0:57:14 Speaker C: Да, вот у меня тоже такое есть, что тяжело интегрироваться в общество, когда испытываешь к нему в целом какие-то негативные эмоции. Это даже может связано, ну вот просто, допустим, у меня какие-то суждения есть относительно этого общества, вот я, допустим, не согласен с какими-то моментами, там я не знаю. как оно развивается, мне не нравится там, что в экономике делают, либо что там, не знаю, миграционный вопрос тоже, и, ну, и это меняет, получается, само общество, вот, людей, которые в нем находятся, и когда в целом общество немного такое разрозненное, вот, ну, взять Германию тоже, то есть тут люди, миллион приехал из Сирии, сколько, с Афганистана приехало, то есть Когда ты не понимаешь вообще, а что они хотят построить, и не хочется как бы тут участвовать. Но с другой стороны, конечно, есть и положительные моменты. И надо стараться как-то их найти, наверное.
0:58:17 Speaker B: Да, то есть когда мы говорим об адаптации и об интеграции тоже, мы не имеем в виду, что нам должно все нравиться. Как вы заметили, наверняка немцам тоже не все нравится. То есть какие-то процессы в обществе или еще где-то, это нормально, что в обществе есть разные голоса, что это может как-то обсуждаться, и наше тоже отношение к этому, наше понимание каких-то там, не знаю… предпосылок того, что происходит, тоже может как-то меняться, эволюционировать, или, по крайней мере, мы можем учиться с этим отношением жить. Вот так вот. То есть это нормально, что нам, может быть, не все нравится, но просто частично это может исходить из того, что действительно общество движется в каком-то направлении, которое мы ценностно, скажем, нам оно не нравится. сознательно не нравится, а частично может как раз-таки проистекать из вот этого чувства стресса. То есть мы, может быть, придаем этим факторам какое-то чрезмерное значение.
0:59:23 Speaker C: Ну да, да. Да, это определенно так, особенно когда ты не можешь найти что-то положительное. И в итоге вся голова забита о негатив.
0:59:33 Speaker B: Да, то есть положительного очень-очень на самом деле много. И это как раз-таки и есть в том числе вот эти ресурсы, с помощью которых мы можем Учиться жить комфортно. Так, собственно, как работать со стрессом? У нас осталось 20 минут. Здорово, что у нас дискуссия, это очень классно. Как у вас со временем, если вдруг мы задержимся? Мне окей. Хорошо. Если нужно будет убегать, то тогда просто можно дослушать… Я, по крайней мере, постараюсь практику сделать вместе в рамках временных. Значит, три стратегии, как мы можем работать. Сейчас мы попробуем практику, с помощью которой можно действительно снижать вот это ощущение стресса в теле и в уме. Это практика осознанности, вот как раз из… репертуара системы базовой осознанности, подхода Шинзена Янга, она такая более целенаправленная, то есть это не типичная практика осознанности, но тем не менее это тоже практика осознанности. Там развиваются все те же самые факторы, но при этом еще есть такой интересный эффект на сознание. И дальше поговорим о том, как это можно трансформировать, и про причины, как с ними работать так, чтобы у нас стресс, соответственно, меньше меньше затрагивал. Что касается чувства покоя.
7. Работа со стрессом: стратегии и практики
1:01:01 Speaker B: Это практика, направленная на наблюдение, на созерцание. Обычно, когда мы говорим о медитации, мы говорим о какой-то такой фиксации на объекте и, соответственно, концентрации, то есть удержание внимания на объекте. В этой практике чувство покоя мы позволяем вниманию свободно путешествовать, свободно гулять по телу, вообще везде, и смотрим, куда оно приземляется. Даём ему просто задание, то есть ищем участки в теле, в которых мы чувствуем так или иначе покой. Под это определение попадает любое чувство, связанное с расслаблением. Допустим, на выдохе мы немножко расслабились, У нас всегда тело немножко расслабляется на выдохе, иногда это можно заметить. Или расслабили какое-то напряжение, допустим, в плечах или в лице, как мы вначале делали, и тоже обратили внимание на это, как это происходит. Вот это чувство покоя. Также здесь можно заметить ощущение опоры. Как нас держит стул, как нас держит пол, как все тело держит само себя. Вот такие переживания. То есть мы задаем… Даем эту задачу уму, оно ходит по нашему переживанию тела, по ощущению тела и выискивает такие спокойные, поддерживающие ощущения. Также здесь можно замечать ощущение снижения интенсивности.
1:02:47 Speaker B: То есть если у нас где-то было какое-нибудь жужжание, вибрация в теле, постепенное такое снижение. Вот это тоже покой. И также вы найдете какие-то части, которые не ощущаются. Допустим, могут быть руки от запястья или еще где-то. Ноги тоже. Обычно в ладонях и стопах у нас много ощущений, а выше у нас их меньше. Или ещё какие-нибудь части, может быть, где-то в спине. То есть такие, где ощущения просто кажутся как будто бы меньше, чем где бы то ни было. И, соответственно, мы гуляем от одной части к другой. Ум перемещается. Мы стараемся заметить, во-первых, найти такие ощущения. И вначале может казаться, что их совсем нет. Это тоже нормально. Но мы, по крайней мере, ищем. Мы можем их немножечко даже вызвать. Если мы их не находим никак, то мы можем, допустим, расслабить сознательно какую-то часть тела и понаблюдать, как у нас происходит расслабление. Или можем, допустим, обратить внимание на дыхание и заметить выдох. Как происходит выдох. Я буду вести практику, а… Это будет немножко помогать. Но в целом давайте, может быть,
Adaptation 2
Дата: 14.09.2024 16:07:52
Ключевые слова: Стресс, Осознанность, Психология
Участники: Speaker A, Speaker B
Краткое содержание
Обзор встречи
В ходе встречи обсуждались методы работы со стрессом, включая его положительные и отрицательные аспекты. Участники узнали о различии между дистрессом и эустрессом, а также о важности осознанности и социальных связей в управлении стрессом. Были предложены практические упражнения для снижения уровня стресса и повышения осознанности. В завершение встречи участникам было рекомендовано продолжать практиковать навыки, обсужденные на встрече, и проанализировать свои ресурсы и возможности.
Основные темы обсуждения
Обсудили различие между дистрессом (негативный стресс) и эустрессом (положительный стресс), подчеркивая, что осмысленное восприятие стресса может снизить его негативное влияние на здоровье. Участники узнали о влиянии осознанности на восприятие стресса и его управление, что подтверждается исследованиями. Практические рекомендации: Рекомендовано ежедневно практиковать техники управления стрессом, включая осознанность и социальные взаимодействия. Участникам предложено выполнить упражнение «Мой багаж», «Мои возможности» и «Мой пункт назначения» для анализа своих ресурсов и возможностей. Обсуждены исследования, показывающие, что высокий уровень осознанности снижает тревожность в межкультурных взаимодействиях. Упомянута теория когнитивной оценки, согласно которой восприятие стресса влияет на его последствия для здоровья. Участникам предложено продолжать практиковать навыки, обсужденные на встрече, и делиться результатами в общей группе. Задачи
Написать инструкцию по работе со стрессом и разместить в общей группе чата. (Assignee: Speaker B) Заниматься практикой осознанности каждый день. (Assignee: Speaker A) Составить упражнение «мой багаж», «мои возможности» и «мой пункт назначения». (Assignee: Speaker A) 1. Понимание стресса: положительные и отрицательные аспекты
0:00:00 Speaker B: То здесь мы обсудили самое важное, но я еще дам важную информацию здесь, поэтому лучше, конечно, если есть возможность, остаться. Может быть, еще минут на 10. Вторая история, как можно работать со стрессом. Да, про практику я еще напишу, дам инструкцию в чате у нас в общей группе. Я надеюсь, вы в общей группе. Распишу, как с ней работать. Значит, еще мы можем стресс трансформировать. Вообще слово «стресс» имеет всегда негативный оттенок, но на эту тему психологи спорят. То есть кто-то считает это исключительно негативным состоянием, кто-то говорит, что на самом деле стресс… Сложительный стресс тоже стресс, да. Да, что стресс на самом деле – это часть жизни, во-первых, что стресс связан со множеством, точнее, множество важных событий в жизни человека связаны со стрессом. И мы в эти события, в общем-то, радостно идём. То есть, если подумать так, да, какая-нибудь влюбленность, да, или рождение ребенка, или там новая работа, или еще что-то такое. То есть это все общий серьезный стресс, который может давать эффект в том числе на организм, может нас, скажем так, выбивать из колеи и оказывать на нас такое стрессовое влияние.
0:01:16 Speaker B: Но тем не менее люди, как правило, связывают это с какими-то положительными событиями. И очень много таких вот ситуаций в жизни, и переезд – это одна из них на самом деле, которые включают, могут в себя включать вот эту положительную сторону, но при этом они реально стрессовые. Здесь мы можем поделить условно на «distress» и «eustress» или «eustress», то есть по-английски это получается как «eustress». То есть такой стресс, который негативный и вредный, который действительно может иметь в долгосрочной перспективе негативный эффект на здоровье. И стресс положительный или естественный, и стресс, который связан с чем-то новым, с чем-то, что нам интересно. И да, мы волнуемся, у нас могут быть периоды вполне себе ди-стресса в этом состоянии. То есть когда мы… реально негативно себя чувствуем, но в целом для нас этот опыт, скажем так, как минимум осмысленный. То есть здесь именно фактор наличия смысла и поиска каких-то положительных аспектов в этом опыте делает из стресса, скажем, если исключительно негативной истории, вот такую осмысленную и менее вредную.
0:02:33 Speaker B: Это вообще на самом деле пошло с очень интересных исследований которые показывали что люди которые не считают то есть не считали стресс чем-то негативным не страдали от негативных эффектов на здоровье общепопуляционные исследования были которые показывали продолжительность жизни людей и они показывали как раз что вот люди с высоким уровнем стресса умирали раньше Но это только при условии, если они считали свой стресс чем-то опасным и негативным. Люди, которые испытывали высокий уровень стресса и при этом считали это чем-то осмысленным, важным, естественным и умели с этим справляться, на их продолжительности жизни количество стресса не отражалось. Вот такая интересная история. Про это есть классный TED Talk. Я его скину. Он с русскими субтитрами. Стоит послушать. Я его недавно переслушала. Мне прям мурашка от него бежит каждый раз. Это, конечно, такой перевод… негативных ситуаций в эо-стресс, это, скажем так, для тех, у кого есть на это ресурс. То есть если человек прям, не знаю, в глубокой депрессии и вообще просто не вывозит, как говорят, то это будет тяжело. И это тоже не должно быть что-то такое постоянное.
0:03:51 Speaker B: То есть какие-то периоды в жизни могут быть с этим связаны, но в качестве такой вот постоянного уровня тонуса, это тоже будет, естественно, давать эффект на здоровье. То есть нам все равно важно, даже если мы как-то перенастраиваемся относительно стресса, все равно нам есть, что снижать, и все равно нам есть, что балансировать и следить вот именно за этим уровнем стресса здесь. Это как бы дополнительная стратегия, не вместо. Есть такая теория когнитивной оценки, здесь это играет роль, согласно которой, собственно, наше отношение к стрессу определяет нашу способность с ним справляться и определяет эффект этого стресса на здоровье и на нашу способность как-то взаимодействовать вообще с собой и с миром. Здесь тоже важная роль, о которой в том числе говорит психологиня. Ее зовут Келли МакГоннигал, кажется. Она говорит про окситоцин, гормон, который связан с социальными связями, с чувством принадлежности, с положительными чувствами к другим людям. Он у нас активно выделяется именно в моменты стресса. То есть как будто бы нам природой запрограммировано быть в это время более социальными и, допустим, больше нуждаться в помощи. И в том числе оказывать эту помощь другим.
0:05:20 Speaker B: И это очень важная часть. То есть если мы можем добавить вот это чувство смысла и добавить вот это чувство принадлежности, социальности, чувство, что мы с кем-то в этом плане в одной лодке. Это нам очень прямо на биохимическом уровне помогает справиться со стрессовой реакцией. И сделать ее как минимум менее негативной и как максимум ее преодолеть. Вот поэтому здесь такая картинка радостная. То есть здесь у нас явный эустресс. Человек забрался на такую высокую гору, непонятно зачем, но проживает чувство, наверное, гордости, восторга и вообще радости от того, какой он клевый. То есть такая как бы практика перепрограммирования реакции, в ней тоже заложена вот эта вот осознанность, потому что без нее мы не сможем это отслеживать, замечать, и плюс к какой-то степени нам все равно приходится контролировать и немножко нивелировать уровень стресса, даже если он у нас прямо вызывает эйфорию и полный восторг. Здесь есть какие-то вопросы, может быть, или… Какие-нибудь соображения? Или движемся дальше? Дальше. Давайте дальше. Да, и последнее – это, собственно, устранять причины.
2. Стратегии управления стрессом и развитие навыков
0:06:35 Speaker B: Когда мы говорим про стресс, связанный с межкультурной жизнью, это жизнь всех, кто оказался в адаптации так или иначе, то здесь как раз-таки развитие меднавыков позволяет нам избегать вот этих ситуаций, то есть не делать их стрессовыми, грубо говоря. Мы можем справляться с ними… более комфортно. То есть то, что у нас вызывало раньше стресс, негодование и вот это вот смятение чувств, мы можем постепенно, это как бы долгосрочный такой прогноз, когда мы по мере того, как мы развиваем навыки осознанности, присутствие, способности замечать разные ситуации, замечать свои реакции, замечать, как мы реагируем сначала вообще на стимулы окружающей среды в целом и как мы реагируем на других людей. Благодаря этому мы можем чувствовать, замечать вовремя свою реакцию, управлять своей реакцией, соответственно, своим вербальным и невербальным поведением. И как-то из этих ситуаций черпать не только эмоции и расстроенные чувства, но еще и какой-то опыт. То есть как-то это рефлексировать, анализировать, учиться с таких ситуаций и, соответственно, действовать в них таким образом, чтобы мы потом… радовались этому результату. То есть это такой постепенный процесс.
0:07:59 Speaker B: С этой точки зрения осознанность, согласно исследованиям, должна помогать. Вот как раз то, что изучал Олег тогда в университете МГППУ, то, что они пробовали такие эксперименты проводиться, где был такой гипотетический межкультурный персонаж, и вот люди, у которых был более высокий уровень осознанности, реагировали с намного значительно меньшим уровнем тревоги перед общением, чем те, у кого уровень осознанности был низкий. Это можно наблюдать. Вот, есть, может быть, здесь какие-то… Здесь это очень абстрактно и очень как бы… То есть есть исследования совсем недавние, и их несколько, которые показывают, что это должно так работать. И про это тоже говорили в теории давно, но это прям вот… Мы с вами это проходим на опыте первый раз, можно сказать. Но в целом мне бы хотелось услышать, если это вообще как-то… отзывается понятно о чем речь здесь идет или нет скорее да
0:09:17 Speaker A: Да, то есть тут речь идёт о том, что у каждого общества либо у каждой культуры какое-то своё взаимодействие происходит между членами общества, и вот мы выросли в одной среде, и когда мы попадаем в другую, то есть мы не понимаем, что происходит, и даже на подсознательном уровне это уже вызывает какой-то стресс, правильно?
0:09:38 Speaker B: Да, да, есть такое. И с этим стрессом, соответственно, можно учиться как-то жить. И этого стресса, в частности, нам помогает избегать способность взаимодействовать с такими вот ситуациями. И опять-таки, это не значит, что все ситуации окей. Некоторые ситуации могут быть реально не окей. Но когда у нас хороший уровень осознанности, когда мы присутствуем, когда мы можем… Здесь именно это ясно вступает. То есть мы… хорошо отслеживаем, что происходит, и мы можем в моменте принять какое-то решение и как-то себя проявить так, чтобы в том числе, допустим, отставить свои границы или как-то там себя защитить и так далее. Объясниться просто, высказаться и так далее. Не удариться в истерику, не убежать в слезах, а, допустим, человеку твердо, но вежливо объяснить что-то. Вот такие ситуации. То есть это и в положительном ключе работает, и в каком-то таком более конструктивном, скажем так, тоже работает. Хорошо. Я попрошу дома тоже сделать, ну, во-первых, заниматься практикой, как получается желательно каждый день. Я скину записи, объясню, как это делать.
0:10:51 Speaker B: И также можете себе где-нибудь на листочке в файле отдельном расписать такое упражнение «Мой багаж», «Мои возможности» и «Мой пункт назначения». Какие у вас сейчас есть ресурсы, умения, связи, квалификации, то есть с чем вы вообще в этот опыт пришли. И вы увидите, что на самом деле у вас довольно много всего. То есть даже если вы что-то не можете использовать напрямую, по крайней мере у вас есть знания, опыт и все это остальное. И какое-то даже чувство понимания себя. Мои возможности, то есть что вы могли бы… делать, развивать, над чем работать на новом месте. Какие возможности вам предоставлены сейчас, тоже об этом стоит подумать.
In this e-mail, we would like to draw your attention to three online workshops of the in the winter semester 2024/25, which are aimed, among others, at german-speaking Master's students interested in doing a doctorate: One-day online workshop of the Bonn Graduate Center, November 5, 2024, 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Half-day online workshop of the Bonn Graduate Center, November 26, 2024, 9:00 a.m. - 1:00 p.m. Half-day online workshop of the Bonn Graduate Center, December 3, 2024, 9:00 a.m. - 1:00 p.m., followed by individual consultation Participation in the workshops is free of charge for students of the University of Bonn. Please register via the page linked above. Find job or internship in my sphere student assistant or research asisstance hobs at univesity do not spend time of permitted days 120 full or 240 half-days? voluntary internships spend days alloted. compulsory internships do not extend residence permit up to 18 months to find suitable job in a german job market Switch your visa to Job search
If you are a student and have completed your studies and exmatriculated, you can convert your student visa into a job-seeking visa, which allows you to stay in Germany for another 18 months and look for a job. If you already have a job before completing your studies, you can apply directly for a Work Permit or a Blue Card.
Inform yourself about the job market & requirements
The job market in Germany is very open to international applicants. Before you start your applications, it is important that you know the general requirements for the job you are looking for. Make sure you meet the general requirements and adapt your cover letter and CV accordingly. Building contacts with people in your field of interest will help you in your job search.
Create a professional CV
A well-structured and complete CV is an essential step when applying for a job in Germany. Make sure there are no gaps in your CV and that it shows your qualifications in an orderly and clear manner.
Create a cover letter
In some countries, the cover letter may be the least important part of the application, but not so in Germany. Depending on the company and recruiter you are applying to, a German cover letter may be the most important part. A cover letter conveys your professionalism, your skills, and your achievements.
Start searching for a job
Once you have the correct visa and a finalised CV, you can apply for job vacancies. Make sure you make small changes to your CV according to the requirements of the job and write a cover letter that matches the job and the profile of the company you are applying to. There are various large job portals where you can usually tailor your search to your skills and preferences. In addition, you can also find the current job advertisements directly on the companies' websites.
Check important information on job contract
Once you have received a job offer, the joy and excitement is great and all efforts seem to be worthwhile. But don't let this joy and excitement overshadow some important official things you still have to do. One of these is signing a contract with the company. Check all the information in the contract before you sign it, and if in doubt, ask the company for clarification.
Understand the residency requirements
As soon as you start a job in Germany as a non-national, you need either a work permit or a Blue Card, which entitles you to work in the European Union. If you have either one, you can legally take up full-time employment. Make sure you know the requirements and the advantages and disadvantages of each.
Apply for a work permit or Blue Card
If you know whether you can apply for a work permit or a Blue Card, contact your local foreigner’s authority. Be sure to apply for an appointment in time to avoid any problems that could delay your process.
Switch your visa to Job search
If you are a student and have completed your studies and exmatriculated, you can convert your student visa into a job-seeking visa, which allows you to stay in Germany for another 18 months and look for a job. If you already have a job before completing your studies, you can apply directly for a Work Permit or a Blue Card.
Inform yourself about the job market & requirements
The job market in Germany is very open to international applicants. Before you start your applications, it is important that you know the general requirements for the job you are looking for. Make sure you meet the general requirements and adapt your cover letter and CV accordingly. Building contacts with people in your field of interest will help you in your job search.
Create a professional CV
A well-structured and complete CV is an essential step when applying for a job in Germany. Make sure there are no gaps in your CV and that it shows your qualifications in an orderly and clear manner.
Create a cover letter
In some countries, the cover letter may be the least important part of the application, but not so in Germany. Depending on the company and recruiter you are applying to, a German cover letter may be the most important part. A cover letter conveys your professionalism, your skills, and your achievements.
Start searching for a job
Once you have the correct visa and a finalised CV, you can apply for job vacancies. Make sure you make small changes to your CV according to the requirements of the job and write a cover letter that matches the job and the profile of the company you are applying to. There are various large job portals where you can usually tailor your search to your skills and preferences. In addition, you can also find the current job advertisements directly on the companies' websites.
Check important information on job contract
Once you have received a job offer, the joy and excitement is great and all efforts seem to be worthwhile. But don't let this joy and excitement overshadow some important official things you still have to do. One of these is signing a contract with the company. Check all the information in the contract before you sign it, and if in doubt, ask the company for clarification.
Understand the residency requirements
As soon as you start a job in Germany as a non-national, you need either a work permit or a Blue Card, which entitles you to work in the European Union. If you have either one, you can legally take up full-time employment. Make sure you know the requirements and the advantages and disadvantages of each.
Apply for a work permit or Blue Card
If you know whether you can apply for a work permit or a Blue Card, contact your local foreigner’s authority. Be sure to apply for an appointment in time to avoid any problems that could delay your process.
Get informed about the Permanent Residence
After a certain period of time living and working in Germany with a temporary residence visa, you can apply for a permanent residence permit. As the name suggests, this type of residence permit entitles you to stay in Germany indefinitely and gives you free access to the labour market.
student assistant or research asisstance hobs at univesity do not spend time of permitted days 120 full or 240 half-days? voluntary internships spend days alloted. compulsory internships do not extend residence permit up to 18 months to find suitable job in a german job market Switch your visa to Job search
If you are a student and have completed your studies and exmatriculated, you can convert your student visa into a job-seeking visa, which allows you to stay in Germany for another 18 months and look for a job. If you already have a job before completing your studies, you can apply directly for a Work Permit or a Blue Card.
Inform yourself about the job market & requirements
The job market in Germany is very open to international applicants. Before you start your applications, it is important that you know the general requirements for the job you are looking for. Make sure you meet the general requirements and adapt your cover letter and CV accordingly. Building contacts with people in your field of interest will help you in your job search.
Create a professional CV
A well-structured and complete CV is an essential step when applying for a job in Germany. Make sure there are no gaps in your CV and that it shows your qualifications in an orderly and clear manner.
Create a cover letter
In some countries, the cover letter may be the least important part of the application, but not so in Germany. Depending on the company and recruiter you are applying to, a German cover letter may be the most important part. A cover letter conveys your professionalism, your skills, and your achievements.
Start searching for a job
Once you have the correct visa and a finalised CV, you can apply for job vacancies. Make sure you make small changes to your CV according to the requirements of the job and write a cover letter that matches the job and the profile of the company you are applying to. There are various large job portals where you can usually tailor your search to your skills and preferences. In addition, you can also find the current job advertisements directly on the companies' websites.
Check important information on job contract
Once you have received a job offer, the joy and excitement is great and all efforts seem to be worthwhile. But don't let this joy and excitement overshadow some important official things you still have to do. One of these is signing a contract with the company. Check all the information in the contract before you sign it, and if in doubt, ask the company for clarification.
Understand the residency requirements
As soon as you start a job in Germany as a non-national, you need either a work permit or a Blue Card, which entitles you to work in the European Union. If you have either one, you can legally take up full-time employment. Make sure you know the requirements and the advantages and disadvantages of each.
Apply for a work permit or Blue Card
If you know whether you can apply for a work permit or a Blue Card, contact your local foreigner’s authority. Be sure to apply for an appointment in time to avoid any problems that could delay your process.
Get informed about the Permanent Residence
After a certain period of time living and working in Germany with a temporary residence visa, you can apply for a permanent residence permit. As the name suggests, this type of residence permit entitles you to stay in Germany indefinitely and gives you free access to the labour market.
Start-up funding
Have yourself 5.000 € to kick-start your academic journey for the summer semester 2024/25 with the Sorgenfrei Scholarship powered by Santander Universities. Two scholarships of €5,000 each will be awarded to all active students at the University of Bonn. Applications can be made regardless of subjects and grades and the scholarship holders will be drawn at random.
Would you like to get a 5.000 € start-up grant for your studies and study without worries? Here's how to apply:
1. Register on the Santander Open Academy platform ()
2. Fill out the application form for the Uni Bonn Sorgenfrei Scholarship
3. Send your application by May 30th, 2024
Since 2018, Santander Universities and the University of Bonn have been working closely together to expand educational opportunities and promote excellence in higher education. Among other things, this long-standing partnership has made it possible to create the University of Bonn Sorgenfrei Scholarships to support students in their pursuit of education and personal development.
Apply for the Fintiba scholarship
Start-up funding
Have yourself 5.000 € to kick-start your academic journey for the summer semester 2024/25 with the Sorgenfrei Scholarship powered by Santander Universities. Two scholarships of €5,000 each will be awarded to all active students at the University of Bonn. Applications can be made regardless of subjects and grades and the scholarship holders will be drawn at random.
Would you like to get a 5.000 € start-up grant for your studies and study without worries? Here's how to apply:
1. Register on the Santander Open Academy platform ()
2. Fill out the application form for the Uni Bonn Sorgenfrei Scholarship
3. Send your application by May 30th, 2024
Since 2018, Santander Universities and the University of Bonn have been working closely together to expand educational opportunities and promote excellence in higher education. Among other things, this long-standing partnership has made it possible to create the University of Bonn Sorgenfrei Scholarships to support students in their pursuit of education and personal development. Еще у меня все данные хранятся в облаке и дублируются на внешний жесткий диск, вот брала бы его Ну и важно, чтобы много что было в цифровом виде и в порядке, те же фотографии и медицинские документы важные штуки как восстановить без телефона, гугл авторизация и симки Апостиль нужен вообще на все доки: рождение, брак, учеба школа/универ, несудимость. Нужен=полезен по жизни перевод доков еще → свидительсвто о рождении Áyna, [02/09/2024 21:03]
Inform yourself about Rent Deposit Guarantee Inform yourself about Rent Deposit Guarantee
Finding a place to live in Germany can often be a real challenge. Especially if you have to pay a deposit of three months rent. As an alternative, it is advisable to take out a rent deposit guarantee. With this, you only pay a small monthly amount and have the rest of the money at your disposal.
—
i came accross post about bad signs aka red flags for renting WG
—
Red flags when searching for a WG
A WG (Wohngemeinschaft) is a communal apartment. Several people rent an apartment together, each person has his own room and the kitchen and bathroom are shared. An integral part of student life in Germany!
I'm a former WG student myself. I lived in a student dormitory, then rented a place with Chinese people, then with a lady from Thailand (extremely unsuccessful), I ran away from her to a girl from Slovakia (extremely successful), and now I live in a separate apartment.
What to look out for so that an unforgettable WG experience doesn't become traumatizing:
🚩 The contract hasn't been signed yet, and they already ask you to send a deposit and pay the first/tenth/twentieth month's rent. We sign the contract first, then we already give the deposit. Only government hostels you can try to trust and transfer money before the contract.
🚩 The room is cool, the location is top, and the price is low. It's really low. Housing in Germany is expensive and in short supply, you need to keep that in mind.
🚩 After registering on a housing search site, messages fly in your inbox saying, “Are you looking for a room? We're just renting!” Landlords rarely write first.
🚩 “We're not in Germany right now, we can't show you the room, but here are the pictures, send money and we'll mail you the key.” Skaaaaaam.
🚩 They refuse to show any room during the viewing. Even, on occasion, they won't open the room they're renting. It happens and it's not ok.
🚩 The deposit is too high. It should not exceed the amount of two to three months rent.
🚩 Small living space. If the room is less than 12m², the you might get into trouble with the city registration.
🚩 Meticulous inquiries about personal life and habits from future neighbors. Sure, looking for an apartment is a lot like a job interview, but there should still be limits. It's normal to find out about smoking, hobbies, habits of throwing loud parties. But I was once asked if I shower after 22:00 and how many times a week my young man comes to see me. Immediately no, the apartment is meant to be lived in, not a prison sentence.
🚩 Showed the apartment, everything is going to the signing of the contract, and some of the neighbors have not announced themselves. So the atmosphere in the apartment is not good.
In good WGs, everyone helps each other out and shows interest in the new neighbor.
🚩 They offer a room, but they don't let you read the contract beforehand. Generally, denial of communication is bad. With the landlord in the future will have to communicate a lot, collect papers for registration. He should be responsive.
🚩 Keine Anmeldung möglich. That is, they don't provide the papers for registration. So the room is illegally re-let without the owner's knowledge.
🚩 Subletting. It's allowed and generally a normal practice, but I don't recommend it. I ran into a dishonest roommate that way. She was a
Hauptmieter, i.e. the main tenant, and I signed as Untermieter, i.e. as a subtenant. She ended up trying to make her own rules, extorting money from me and even threatening me. It is better to sign a contract with the apartment owner/housing company so that everyone living in the apartment has equal rights.
🚩 Unobvious: bad odor in the apartment. Some of the neighbors can smoke right in the room, it's a problem for non-smokers. If it smells damp, there's mold. You'll have a hard time getting it out, and you could get in trouble with the landlord for it.
Give me your reactions if it was helpful ❤️
#alexa_life
—
Как правило, у университета есть общежития. Или не у самого университета, а, например, у группы университетов. Место в общаге получить вполне реально. Вопрос только - когда Вы его получите: сразу или через 1,2,3 семестра.
Для того, чтобы получить место в общежитии, как правило, нужно подать заявку на сайте местного Studierendenwerk (гуглите Studierendenwerk + город) или офис по работе с иностранцами.
Советуем не затягивать решение жилищного вопроса на самый последний момент. Сразу же после того, как Вы определились с вариантами, можете начать читать информацию на эту тему, как и когда заявки подаются и тд. На сайте каждого универа есть раздел про жилье. Читайте, изучайте.
Бывает, что заявку на комнату можно подать ДО получения приглашения. Пожалуйста, постарайтесь узнать это заранее. Чем раньше будет заявка, тем больше шансов получить комнату раньше.
После подачи заявки с вами свяжутся и предложат варианты.
Или поставят вас в очередь.
Так как места в общагах хватает не всем, то нужно заранее продумать о запасных вариантах.
Какие варианты есть кроме?
1. Частные общежития или от церкви (не переживайте за это, они нормальные ребята:). Ищите в гугле по запросу "private\kirchliche (Studenten)wohnheime Berlin (другой город)". Они могут стоить подороже тех, которые от Studierendenwerk, но не всегда.
2. Обычная съемная квартира. Как правило, отдельное жилье стоит дороже. НО!Города бывают разные, а вместе и с ними цены на жилье тоже. И бывают такие случаи, что отдельная квартира может стоить не критично дороже общежития. Но опять "но" и скорее всего квартира будет пустая и нужно будет покупать всю мебель, что, конечно, не дешево.
3. WG (Wohngemeinschaft) – по сути это та же самая общага, только организованная студентами на съемной многокомнатной квартире. Если получить общежитие не удалось, то студенты берут инициативу в свои руки и объединяются для совместного проживания. Получается, что в WG Вы арендуете комнату, а кухня и ванная общие с другими жильцами.
4. Бывают еще такие варианты, когда владельцы домов сдают часть комнат студентам. По сути тот же WG, только здесь уже вашими соседями будут не только студенты, но и хозяева дома/квартиры.
Какой из этих вариантов хуже или лучше, трудно сказать. Все люди разные, кому-то нравится одно, а кому-то другое. Плюс бюджет у каждого свой. Поэтому выбирайте то, что сердцу и карману милее:)
На что нужно обратить внимание
Всегда внимательно читайте договор об аренде...за сколько времени Вы должны предупредить о переезде, есть ли какой-то минимальный или максимальный срок аренды, что входит в оплату, а что придется доплачивать самому.. и т.д.
Обязательно проверьте, что вы можете зарегистрироваться в жилье и что это не какая-то пересдача комнаты/квартиры без возможности регистрации.
Фотографируйте мебель и квартиру/комнату при заселении, чтобы потом на вас не повесили какую-нибудь сломанную ножку у кресла. Это правда важно. Немцы - ребята щепетильные и могут докопаться до всего.
Никогда не платите деньги ДО подписания договора. Если кто-то просит вас заплатить до, скорее всего это мошенники. Да, в Германии тоже есть мошенники.
Не забывайте о том, что в придачу к жилью с вас потребуют Kaution (проще говоря, залог). Это как правило сумма в 2 месячные арендные платы. Где-то может быть больше, где-то меньше.
Эту сумму Вы получите полностью обратно после выезда, если ничего не сломаете и не испортите. Поэтому так важно фотографировать все, иначе Вы можете не досчитаться своих денег.
Обязательно узнайте, сколько стоит в месяц электричество/отопление/вода...то есть то, что платится по счетчику. Иногда в этих счетах бывают не самые приятные сюрпризы.
Будьте очень осторожны с ключами – терять их в Германии часто очень дорого. Если вы будете жить в доме с современным домофоном и одним ключом от всех дверей, то потеря ключа может обойтись Вам в несколько тысяч евро. Делать копию ключа в Германии можно только с разрешения хозяина квартиры и не делается так легко, как в России например (это, если вы надумали сразу дополнительных копий наделать). Просто храните его как зеницу ока своего или купите Privathaftpflichtversicherung. Это доп. страховка, которая страхует как раз такие случаи :)
Ниже парочка ссылок для поиска жилья
Это, конечно, не все сайты с поиском.
Также не забывайте, что в университетах на досках объявлений частенько висят объявления о сдаче комнаты или квартиры. Потому что если студент заканчивает учебу и планирует съезжать, то логичнее всего искать себе замену среди таких же студентов.
registration for studierendenwerk To advertised a place in the or the checked? Паспорт за 6 шагов: новый сайт о немецком гражданстве Правительство Германии запустило новый сайт, посвященный получению немецкого гражданства. Этот ресурс предоставляет подробную информацию о процессе натурализации, требованиях и необходимых документах.
Кроме того, на сайте представлены полезные советы и рекомендации, которые помогут успешно пройти все этапы получения гражданства.
Сайт красивый, удобный и очень информативный. Все дублируется на английском языке! (Английскую версию не нажимаем, мы же хотим стать гражданами Германии😄)
Есть видео, брошюры и ответы на часто задаваемые вопросы. И, конечно, Quick-Check - быстрая проверка ваших возможностей получения гражданства Германии.
Пробуем: www.einbürgerung.de (http://www.xn--einbrgerung-whb.de/)
Áyna, [02/09/2024 20:40]
Áyna, [02/09/2024 21:12]
Question?
Use assistance services of the
Sun., 29.09 .:
5 p.m., meeting point: Student Council - Get together/get to know each other and play games at the Student Council Mon., 30.09 .:
12 noon, meeting point: University main building - First semester welcome at the University of Bonn followed by a party in the main building Tue, 01.01 .:
10 a.m. to 1 p.m., meeting point: Friedrich-Hirzebruch Allee 5 - Lecture Hall 7: timetable discussion and campus tour From 1 p.m.: Guided tour of the experimental farms Gut Frankenforst and Klein Altendorf From 7 p.m.: Barbecue at the student council Wed., 02.10.:
3 p.m., meeting point: Student Council - Drachenfels hike and city tour, followed by a finale in the old town !IMPORTANT! Please bring your own drinks/supplies! Sun., 06.10.:
Подчатики адаптация и германия, немецкий Дорогие коллеги,
📚Ребята из школы «Конспект» сделали бесплатную библиотеку цифровой продуктивности, которая может быть пригодится многим читающим нас.
👩💻 Библиотека предназначена для помощи всем, кто сейчас пишет статьи, диссертации и другие публикации. В ней собраны ресурсы (приложения, сервисы, видео, книги), направленные на ускорение / упрощение работы с источниками, сбором и организацией материалов ресёрча, быстрого создания драфтов статей, автоматического оформления и создания библиографий, техник создания заметок и быстрого превращения их в свои тексты (чтобы не сидеть перед пустым листом).
🧬 Она подходит любым дисциплинам — STEM, гуманитарным и социальным наукам + мы планируем её регулярно пополнять (а также нам можно присылать ресурсы и помогать в сборе — community sourced).
Библиотеку можно бесплатно получить на почту на сайте школы тут (https://konspekt.io/knowledge-base/?utm_source=telegram&utm_medium=social&utm_campaign=knowledge-base&utm_term=dorogiekollegi). (https://konspekt.io/knowledge-base/?utm_source=telegram&utm_medium=social&utm_campaign=knowledge-base&utm_term=dorogiekollegi)
Áyna, [24/08/2024 23:50]
🙎♀️подписчица Екатерина про опыт образования в Америке и требование постоянно рефлексировать этот опыт:
Reflection обязателен всегда и везде и почти всегда зашит в задание. Я первое время совершенно не понимала, о чем мне рефлексировать, если мне все ясно, я прочитала всё из списка литературы, написала эссе, никаких особых мыслей и эмоций по процессу у меня не было. Но не тут-то было. За первую же работу мне прилетел посредственный балл и комментарий преподавателя, что я должна была порефлексировать, как моё знание evolved во время работы на эссе. У меня был ступор: как evolved? Я читала книжки и статьи, перекладывала их на то, что я и так знаю, так появилось мое новое знание. Что тут можно писать на 200 слов? В общем, пока я не выпросила у нее образец, я так и не поняла. Хотя нет, я и с образцом не до конца поняла, но кажется, я просто натренировалась это делать и стало полегче.
Áyna, [24/08/2024 23:50]
Человеку, которого в росийской школе этому ничему не учили, конечно, непривычно. А для американской-это норма. В школе, где учится мой сын, reflection уделяют большое значение. Написал эссе-напиши и reflection к нему. Ставил себе цели на четверть, в конце проанализировал (по модели glow/grow), напиши reflection. Закончил проект-reflection, групповая работа-reflection, взрывал на химии огурцы в качестве лабораторной работы-опиши процесс с выводами, а потом reflection. В общем, он там на каждом шагу. И для моего ребенка это было что-то из другой вселенной.
С той же вселенной для него было и письмо, которое не на оценку, а просто ради письма. Я, кстати, посмотрела, оно не freewriting у них называется, а quick write, это я подзабыла уже за лето. Это по предмету Английский (который как родной). Они вообще там как-то мало правил проходят, и предмет больше выглядит как литература. Читают, видео смотрят, обсуждают, пишут разные типы эссе, ставят сценки, и вот эти квикрайты пишут регулярно.
А я поучаствовала в написании самого первого ребенкиного эссе, скорее даже я его почти полностью написала сама, пока он адаптировался к переезду, школе и английскому. За эссе поставили А, а мне пришел мейл от учительницы с благодарностью за то, какое мой ребенок интересное эссе написал :-))) Я была очень горда собой! 😄
#опыт
Áyna, [26/08/2024 09:15]
Материалы онлайн-курсов
Меня постоянно спрашивают: собираюсь ли я повторять какие-то курсы из проведенных мною за последние два года? Отвечаю сразу всем: нет, к сожалению, не собираюсь. Для меня групповые занятия – это в первую очередь возможность реализовывать новые преподавательские идеи. Два раза повторять одно и тоже будет не интересно ни мне, ни вам. Лучше соберусь с силами и в следующем календарном году объявлю набор на что-нибудь новенькое и прикольное.
Однако коли спрос не ослабевает, мне кажется глупым держать материалы курсов на закрытом диске. Пусть они пойдут в народ. Я посовещался с соавторами, и мы вместе решили предоставлять всем заинтересовавшимся доступ к презентациям, литературе, записям лекций и семинаров за половину изначальной стоимости. Просто напишите мне в личку @theghostagainstthemachine, коротко представьтесь и скажите, что именно вы хотите приобрести.
Напоминаю, о каких курсах идет речь (по ссылкам есть подробное описание тем всех занятий):
📕 Академическое чтение (https://t.me/structurestrikesback/424);
📙 Академическое письмо (https://t.me/structurestrikesback/693);
📒 Введение в современную социологическую теорию (https://t.me/structurestrikesback/222);
📗 Введение в исследования социального и гуманитарного знания (https://t.me/structurestrikesback/301);
📘 Структурное воображение в социологической теории (https://t.me/structurestrikesback/576).
Конкурса мотивационных писем на этот раз не будет. Но мы хорошо представляем, насколько жизнь студентов может быть трудной и голодной. Так что для всех, кто в наступающем учебном году будет учиться в бакалавриате, скидка будет еще больше – 75% от стоимости! Пишите мне на тот же аккаунт и дополнительно расскажите в нескольких предложениях о своих интересах и о программе, на которой обучаетесь.
Академическое письмо на английском: что мне помогло (часть 1)
Если вы учитесь за пределами России, и тем более если хотите развиваться в глобальной академии, академическое письмо на английском — ваш центральный навык.
Навык это комплексный и на самом деле включает целую серию очень разных умений: помимо непосредственно исследовательской работы, это языковые компетенции, понимание структуры академического текста, сторителлинг, редактура, фактчекинг и т.д. Современная академия ожидает от учёных большой гибкости: профессиональному исследователю нужно уметь работать с разными форматами (от эссе до монографии и заявки на грант), на разную аудиторию (сугубо академическая, студенты, широкая публика). У многих встает вопрос, где всему этому научиться. И хотя многие образовательные и исследовательские программы включают курсы и отдельные занятия по академическому письму, далеко не все они позволяют почувствовать себя в нём уверенно.
Я сама пока только на пути к тому уровню, которого хочу достичь. Моя первая научная статья на английском вышла, когда я только начинала учиться на PhD-программе, и сегодня я стараюсь о ней не думать: хотя текст, по всем правилам, прошёл слепое рецензирование и его правил носитель языка, приглашённый редакторами спецвыпуска (спасибо им за это!), написан он плохо. Как и первая глава моего диссера. При этом своей последней главой и я, и моя научница довольны: кажется, за три года мне удалось сделать прорыв в том, как я пишу на английском. Я стала понимать, какие языковые средства мне доступны, как выстроить сюжет (да, у научного текста тоже есть сюжет), да просто лучше чувствовать язык. Для этого я прочитала много книг, сходила на три курса в своём университете и за его пределами, подписалась на блоги и рассылки и просто много практиковалась. Делюсь с вами теми штуками, которые мне реально помогли на этом пути и которые доступны в сети, — вдруг вам тоже пригодится.
✏️ Курс “English Composition” (https://www.coursera.org/learn/english-composition) от Университета Дьюка на Coursera
Бесплатная программа по академическому письму, которую я не устану рекомендовать, так как она совершенно великолепна с точки зрения методики. Учит всем базовым навыкам: поиск литературы, активное чтение, рецензирование, структура, ревизия и многое другое, всё с практическими заданиями. Будет полезна и студенту первого курса, и аспиранту. К сожалению, то, что курс для самостоятельного прохождения, значительно снижает эффективность упражнений в нём, но если проходить его не в одиночку, а собрав небольшую учебную группу из единомышленников и время от времени обсуждая тексты друг друга, этот недостаток можно преодолеть. Кстати, о группах...
✏️ Писательская группа онлайн или офлайн
Writing groups — штука, пользу которой сложно переоценить. Если вы хотите быстро продвинуться в писательском деле и выработать столь необходимую для него рутину, первым делом подумайте о том, чтобы присоединиться к подобной группе. Их много онлайн и они легко ищутся по разным профессиональным и творческим ассоциациям (пример (https://londonwriterssalon.com/#writershour)). А ещё всегда можно организовать писательскую группу самим, собрав товарищей и коллег с похожими целями.
✏️ Блог от “The Editing Cooperative” (https://editingcooperative.substack.com/)
TEC — это новая инициатива для писателей и академиков, которая, кстати, организует писательские группы и, кажется, планирует и другие активности по теме. У TEC есть свой блог на substack, и хотя там пока не так много публикаций, я уже нашла для себя полезные — в том числе потому что его пишут академики, которые работали в России и знают, с какими проблемами сталкиваются носители русского при переходе на английский (например (https://editingcooperative.substack.com/p/using-we)). В общем, советую подписаться.
Продолжение ⬇️
Áyna, [03/09/2024 23:21]
Академическое письмо на английском: что мне помогло (часть 2)
Продолжаю рассказывать о литературе, онлайн-ресурсах и практиках для всех, кто хочет научиться писать академические тексты на английском. Начало ⬆️
✏️ Книга “The Elements of Eloquence” Марка Форсайта
«Элементы красноречия», наверное, странно смотрятся в этой подборке, ведь книга совсем не про академическое письмо, она посвящена риторическим фигурам в английской литературе (на примере произведений Шекспира, в первую очередь). Каждая глава разбирает устройство одной такой фигуры и приводит многочисленные примеры, как они «работают» в художественных произведениях и бытовой речи. Книга написана популярно и с неповторимым английским юмором, что делает её чтение настоящим удовольствием. Мне она помогла наконец-то почувствовать ткань английского языка, его богатый репертуар — к сожалению, он часто выхолащивается в научных текстах, которые сегодня принято писать скорее в «информативном» стиле. Я хочу научиться писать иначе и верю, что историческая монография или статья могут быть одновременно содержательными и изысканными стилистически. Для таких целей «Элементы красноречия» оказались куда полезнее многих книг о практике именно академического письма, которые я читала и просматривала. Впрочем, и среди них есть отличные варианты — например, “Stylish Academic Writing” Хелен Сворд, которая как раз про способы достижения баланса эстетического и смыслового в научном тексте. И Форсайт, и Сворд есть на либгене.
✏️ Блог Джиллиан Хесс “Noted” (https://jillianhess.substack.com/)
И снова советую вам штуку, которая как бы не про академическое письмо в первую очередь, но на деле и про него тоже. Джиллиан Гесс — профессора СUNY, она изучает, как писатели, учёные и мыслители в разные времена вели заметки. Её научные работы посвящены в первую очередь викторианской эпохе (https://global.oup.com/academic/product/how-romantics-and-victorians-organized-information-9780192896070), но блог куда шире по тематике и рассказывает про черновики и записные книжки таких разных (но непременно талантливых) деятелей, как Альфред Кинси, Мартин Лютер Кинг, Джим Моррисон, Фрида Кало или Сильвия Платт. Посты Гесс позволяют заглянуть в скрытые от глаз творческие мастерские, многие из которых помещаются на ладони, и это удивительное зрелище. А ещё это очень полезно для выстраивания собственной писательской практики, ведь позволяет вам учиться у лучших из лучших, наблюдая за их работой «изнутри» всего процесса. Я уже взяла на заметку принцип «коммонплейсинга» (commonplace books) — так называется способ ведения заметок, распространённый в викторианскую эпоху (и в моей научной работе он оказался куда полезнее всеми любимого zettelkasten, но про это, кажется, надо писать отдельно). Большая часть записей в блоге Хесс, к сожалению, видны по платной подписке (£4 в месяц), но кое-что лежит и в открытом доступе.
✏️ Постоянный фидбек
Ни одна, даже самая лучшая книга не научит вас писать, если вы не делаете это постоянно и не ищете фидбэка на то, что написали. Причём, на мой взгляд, второе важнее первого. В конечном итоге, тексты существуют для коммуникации, для того, чтобы доносить свои мысли и чувства до других людей. Если вы хотите понять, насколько хорошо у вас это получается, других об этом нужно спросить. Обратную связь бывает тяжело принимать, особенно если она высказана недружелюбно. И это само по себе навык: уметь найти конструктив в чужих странных комментариях, отделять то, что в них полезно, от того, что не согласуется с вашими целями. Мой личный опыт показал: чем быстрее вы этому научитесь, тем лучше у вас пойдут дела в писательстве. Я рекомендую показывать свои тексты не только преподавателям и научным руководителям, но и у коллегам из других областей знания, друзьям, родственникам (здесь должно быть посвящение невероятному терпению моего мужа). Так вы сможете увидеть, как читатели с разным опытом воспринимают ваши тексты и научитесь общаться с разнообразной аудиторией. Кстати, для последнего ведение блога или соцсетей — тоже очень полезное предприятие.
Áyna, [08/09/2024 15:45]
промпты для студентов https://github.com/microsoft/prompts-for-edu/tree/main/Students
Áyna, [12/07/2024 22:10]
1/ Джентльменский набор эмигранта. Ямы и ухабы
Разговор с практикующим психотерапевтом Ольгой Мовчан о преодолении самых частых психологических проблем, с которыми сталкивается человек при переезде в другую страну.
2/ Эмиграция. Катастрофа или приключение. Потеряться и снова найтись
Гештальт-терапевт Ольга Мовчан рассказывает об отличиях между запланированной и вынужденной эмиграциями для нашей психики и о том, как сохранить собственное «Я» при незапланированном отъезде.
3/ Вы больше не чужие: что помогает и что мешает адаптироваться в эмиграции
Лекция Ольги Мовчан о том, как найти опору в эмиграции, преодолеть мысли и события, мешающие жить полной жизнью.
4/ Эмиграция и отношения: пары, родители и дети. Вместе или по отдельности
Психотерапевт Ольга Мовчан рассказывает о том, как сохранить связи в семье на расстоянии и при совместной эмиграции.
5/ Вторая попытка эмиграции. Есть ли выход из лабиринта?
Разговор с гештальт-психологом Ольгой Мовчан о том, как решиться на новую попытку эмигрировать после неудачной первой.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLYNS9HbtQAMm_i9sDPzqoj9dCdDlep1Fd
Áyna, [15/07/2024 19:50]
📝 Культурная интеграция: что говорит наука? (https://vas3k.club/post/24940/) [Трактор]
Вот приехали вы в новую страну. У вас есть карьерные амбиции и вы хотите денег, промоушн, чтобы вас ценили, чего-то еще. Спустя год-два-десять внезапно оказывается, что вы что-то делаете не так. Как быть?
Я только что написала магистерский диплом про культурную интеграцию русскоязычных экспатов в Нидерландах и как интеграция влияет на карьеру. Магистратура в University of Amsterdam (UvA), на кафедре организационной психологии, с уклоном в менеджмент. Я училась полтора года, part-time, с лекциями на кампусе по пятницам. Про опыт обучения можно написать отдельный пост, не про то речь. Есть ряд научных выводов, однако 40+ страниц академического текста вы вряд ли будете читать. А поделиться хочется. Давайте разбираться!
➜ https://vas3k.club/post/24940/
Áyna, [24/07/2024 14:53]
Адаптация к эмиграции
13 июля я прочитала одноимённый доклад на конференции QA Sisters Conf #1.
Послушать запись можно здесь: https://youtu.be/WwD7nAHVyKU
Конференцию организовали в кратчайшие сроки силами админсостава сообщества QA Sisters, куда входит ваша покорная слуга.
Отуда взялась идея и как прошли три недели конференции вы можете почитать у моих коллег: Дарьи Супруновой (https://t.me/QA_with_a_spoon/19) и Ольги Артемьевой. (https://t.me/testing_and_life/1177) Я ничего лучше уже не напишу.
Но отдельно хочу выразить благодарность Наталье Петровской, (https://t.me/interesting_but_wanna_cry/56) без которой бы просто ничего не было. Она была драйвером и крёстной матерью этой инициативы.
А я пока расскажу о самом докладе.
Что я планировала рассказывать: как справляться с неопределенностью в условиях эмиграции.
Что получилось рассказать: как заботиться о себе в любой непонятной ситуации и как будет выглядеть адаптация к чему угодно у взрослой относительно здоровой женщины.
И оставлю здесь тезисы, которые я готовила для выступления (но, как всегда, растеклась мыслию по другим аспектам, которые в моменте казались мне важными для проговаривания).
▫️Дисклеймер: я буду говорить о нейротипичных относительно здоровых людях или людях в ремиссии. Если у вас есть какие-то нейроотличия или заболевания, делайте, пожалуйста, поправки на это. В основном при нетипичном психическом здоровье нужно закладывать больше времени и ресурсов на заботу о себе. Здоровому человеку понадобится много инвестировать в самоподдержку, а вам нужно будет инвестировать ещё больше.
▫️Эмиграция — ситуация стресса. Из ситуации стресса всегда будет только два исхода: личностный рост или истощение. Если вы адаптируетесь успешно, это обязательно значит, что у вас на выходе произойдет некоторый личностный рост. Вы будете с чем-то справляться лучше, у вас появятся какие-то адаптационные навыки. У каждой свои. Если вы не адаптируетесь, произойдёт истощение. Это не смертельно, просто важно это принять во внимание. Даже если вы вернётесь обратно, какое-то время вам всё равно будет плоховато.
▫️Психологическая адаптация — не единственная. Исследователи выделяют разные виды адаптации: физиологическая, культурная, социальная, экономическая. Для меня всё, что не физиологическая адаптация — психологическая адаптация, потому что в конечном итоге всё перечисленное влияет на психику. А психика влияет на всё перечисленное.
▫️Психика — это главная ценность и приоритет при адаптации к чему угодно, в особенности к эмиграции. Если можно потратить чуть больше денег, но это сэкономит чуть больше душевных сил, стоит потратить чуть больше денег. Особенно это важно в долгосрочных вопросах (например, при съёме квартиры, которая в приоритете будет комфортной, а не дешёвой).
Единственное исключение, которое здесь делается — физиология. Если вы переехали в тропики/пустыню/радикально иной климат, заложите 10+ дней на то, чтобы просто лежать и привыкать.
▫️Чтобы успешно адаптироваться, надо понимать зачем. На любом этапе привыкания важно не упускать из виду ответ на вопрос "зачем это всё". Чем чётче вы даёте себе ответ на этот вопрос, тем надёжнее ваша опора в этом месте. Вы полностью дезориентированы в городе и ищете куда выкидывать раздельный мусор — вы точно знаете зачем. Вы идёте сидеть в пятичасовой очереди в миграционке — вы точно знаете зачем. Вы сражаетесь с непонятной и нелогичной системой здравоохранения — вы точно знаете зачем. Вы получаете пятый отказ без объяснения причин, когда ищете работу — вы точно знаете зачем. Зачем вам продолжать это делать.
▫️В среднем делать какие-то выводы об адаптации в новой стране можно не ранее, чем через 3 года после переезда. Желательно все 3 года более-менее жить в этой стране и не уезжать жить подолгу на Родину.
#psy #relocation #abroad
Áyna, [24/07/2024 21:42]
Я кому-то обещала критерии по тому как подбирать страну с консультации по эмиграции, и не помню кому, поэтосу отправлю так
Критерии по которым можно оценивать страны (долгосрочно)
- [ ] безопасность
1. уровень безработицы по специальности, возможность после обучения трудоустройства
2. источник дохода стабильный, экономика стабильная
2.1 финансовые права, есть у эмигранта доступ к финансовым услугам как скоро, что для этого нужно сделать
3. защита конститутционных прав человека-иностранца/граждан (и не граждан)
4. дискриминации нет по расовому признаку
5. криминал есть и какой?
- [ ] подходит география, климат?
- [ ] подходит место жилья по условиям и инфраструктуре (деревья, зеленые зоны, дороги, общественный транспорт и др.)?
- [ ] язык (говорят ли на английском? сложный ли язык местный?)
- [ ] карьерный рост возможен?
- [ ] сообщества по интересам?
- [ ] друзья и дружба — есть экспатские сообщества, эмигранты из твоей страны, легко ли завести дружбу с местными?
- [ ] обычаи, религия, особенности культуры и ценности?
- [ ] права иностранцев по браку и детям (возможно ли бороться за детей, вывезти в свою страну)?
- [ ] права иностранцев здесь и как решать, следующие вопросы:
- криминал в мою сторону
- какие законы могу наоборот сама нарушить по не знанию ненароком и как тогда справляться?
- потеря документов
- потеря банковской карты
- потеря денег
- [ ] понять что у меня есть в стране, что в другой не будет? выбрать как будешь справляться/адаптироваться?
- [ ] привычная еда есть?
- [ ] доступность жилья, аренды?
- [ ] удобства бытовые (электричество, газ, бытовая техника, холодная вода, отопление)
- [ ] уровень жизни тот же будет или ниже и в какой сфере будет дороже соблюдать такой же уровень, а в какой сфере дешевле?
- [ ] медицина для не граждан, сложно ли получить, дорого?
Áyna, [24/07/2024 21:56]
еще ряд критериев, в том числе неочевидных
я эти критерии хочу использовать чисто для подготовки к переезду, а не непосредственно выбирать, но конкретный район в городе кстати можно попробовать
Áyna, [24/07/2024 21:56]
https://t.me/kyrillic/226
Áyna, [24/07/2024 21:56]
https://t.me/kyrillic/235 ч.8
https://t.me/kyrillic/262 ч.9
https://t.me/kyrillic/308 ч.10
https://t.me/kyrillic/347 ч.11
https://t.me/kyrillic/388 ч.12
Áyna, [24/07/2024 21:56]
https://t.me/kyrillic/268
Áyna, [02/08/2024 13:10]
вот тут чувак проделал хорошую работу по составлению таблички с агрегацией всех индексов в одну кучу
https://web.archive.org/web/20231103180018/https://habr.com/ru/articles/510610/
Áyna, [02/08/2024 13:17]
⚡️ Финал сезона! Чему нас научила эмиграция?
В заключительном выпуске четвертого сезона наши любимые герои делятся своими главными уроками эмиграции. Обсуждаем все, что с нами произошло за эти два года, делаем выводы и становимся мудрее вместе! Спойлер: вас ждут много любимых голосов.
🕦 Как научиться терпению в новой стране?
😢 Правда ли, что во время переезда накрывает всех?
🏡 И как создать уют в любом месте?
Слушайте финальный выпуск сезона на всех подкаст-платформах! (https://podcast.ru/e/7o9OzSBDG78)
Áyna, [05/08/2024 13:04]
Топ приложений для Германии
Чуть ранее ранее была интеграция с подборкой основных приложений для жизни в Германии, в комментах Артём хорошо дополнил (спасибо ❤️), а я взял и психанул выписал вообще всё (ну, почти), что может пригодиться.
Специфичное
🇩🇪Берлин
Ordnungsamt (https://www.berlin.de/ordnungsamt-online/mobile-app/) - для стукачей доносиков хорошо интегрировавшихся ответственных граждан
Tiptapp (https://www.bsr.de/tiptapp-30830.php) - соседи с машинами помогают соседям без машин вывезти мусор
BSR.de - сайт местного провайдера мусороуборочных услуг, по ссылке (https://www.bsr.de/abfuhrkalender-20520.php) можно посмотреть, когда у вашего дома будет вывезен мусор. Как выкинуть большие коробки писал тут (https://t.me/goose_expat/642)
🇩🇪Германия
Nina (https://www.bbk.bund.de/DE/Warnung-Vorsorge/Warn-App-NINA/warn-app-nina_node.html) - для оповещений в случае ЧС
AusweisApp (https://www.ausweisapp.bund.de/home) - онлайн идентификация для онлайн гос. услуг (отставить смех)
MyFax (https://www.myfax.com/features/mobile-app) - для реальных онлайн услуг в Германии
Check 24 (https://www.check24.de/app/) - сравнение цен на всё что угодно
Weather&Radar (https://www.weatherandradar.com/apps/) - прогноз погоды + карта с грозами для отслеживания дождя в вашей локации в течение следующего часа (работает весьма точно)
sonntags (https://apps.apple.com/de/app/sonntags/id1276017069) - найти работающий в вс супермаркет (только на айфон, шутки жду в комментах)
Здоровье
Doctolib (https://www.doctolib.de/gesundheit/doctolib-app/) - запись ко врачам онлайн
"Телефон" - запись ко врачам для прокачавшихся до А2
AirVisual (https://www.iqair.com/air-quality-monitors/air-quality-app) - мониторинг чистоты воздуха в вашей локации (плюс аллергены)
Спорт
Komoot (https://www.komoot.com/) - если вы хайкаете/велосипедите/катаете (и т.п.) - все повсеместно используют эти карты с подробными тропинками и шерингом маршрутов
Strava (https://www.strava.com/mobile) - аналог Komoot
UrbanSports (https://urbansportsclub.com/en/) - платишь подписку, ходишь заниматься спортом к их партнерам +танцы +спа
Финансы
PayPal (https://www.paypal.com/ao/webapps/mpp/mobile-apps) - для отправки денег / быстрой регистрации и оплаты на сайтах
N26 (https://n26.com/en-de) / Revolut (https://www.revolut.com/) / C24 (https://www.c24.de/online-banking) - для нормального онлайн-банкинга (для всего остального есть классические немецкие банки)
Скидочки
PayBack (https://www.payback.de/app) - основная карта для накопления и траты баллов, очень много партнеров
DM (https://www.dm.de/services/unsere-apps/dm-app), Rossman (https://www.rossmann.de/de/service-und-hilfe/rossmann-app) - скидки, купоны и акции соответствующих сетей
Доставка еды из ресторанов
UberEats (https://www.ubereats.com/de) - моя рекомендация
Lieferando (https://www.lieferando.de/apps) - аналог
Wolt (https://wolt.com/de/discovery/restaurants?pid=google&c=DEU_Web_FTU_Search_Brand_Berlin_DE&af_adset=wolt_food_delivery&af_keywords=food%20delivery%20wolt&keyword_match_type=p&matchtype=p&device=c&utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=DEU_Web_FTU_Search_Brand_Berlin_DE&utm_adgroup=wolt_food_delivery&utm_keyword=food%20delivery%20wolt&utm_term=food%20delivery%20wolt&gad_source=1&gclid=Cj0KCQjwzby1BhCQARIsAJ_0t5MtLCzsjSEBjfBjncc6kTBY71lP2XKZQA6blQEjEKIQL5lpxH5tHWEaAjfIEALw_wcB&gclsrc=aw.ds) - аналог
Bolt (https://bolt.eu/de-de/) - суперэпп (каршеринг, доставка еды и продуктов, такси, самокаты)
Доставка из супермаркетов
Knuspr (https://www.knuspr.de/herzlich-willkommen) - моя рекомендация, доставляют вовремя, окно - один час, при заказе до 17.00 привезут в тот же день
Picnic (https://picnic.app/de/) - аналог, весьма хороший, но иногда не бывает слотов для доставки день в день
Rewe (https://www.rewe.de/service/app/) - доставка через 2-3 дня, но могут и вообще не привезти (бывало и такое), не рекомендую
Alnatura (https://www.alnatura.de/de-de/ueber-uns/alnatura-app/) - доставка от сети био-магазинов, что-то на богатом
Flink (https://www.goflink.com/en/), Getir (https://getir.com/de/) - быстрая доставка
Такси
Uber (https://www.uber.com/us/en/download/) - Убер
Bolt (https://bolt.eu/de-de/) - суперэпп (каршеринг, доставка еды и продуктов, такси, самокаты), зачастую дешевле убера
FreeNow (https://www.free-now.com/de/fahrt/taxi-berlin/) - не пробовал
Blinq (https://www.bliq.app/passengers-de) - агрегатор вышеперечисленных, плюс есть свои такси (вроде как)
Каршеринг
MILES (https://miles-mobility.com/en-de/how-it-works) - они же MILFS за что мы их и любим, есть теслы, есть тарифы на несколько дней
ShareNow (https://www.share-now.com/de/en/carsharing-app/) - аналог, годный
Sixt (https://www.sixt.de/app/#/) - аналог, не смог зарегаться даже с немецкими правами💩, цены на несколько дней охреневшие
Cambio (https://www.cambio-carsharing.de/cambio-app) - что-то новенькое, не пробовал
Байк / самокат / мопедшеринг
Jelbi (https://www.jelbi.de/en/home/) - аггрегатор всего и вся, но только по Берлину, очень удобно
Lime (https://www.li.me/en-de/the-app) - самокаты и велики
Tier (https://www.tier.app/en/) - самокаты и велики
voi. (https://www.voi.com/) - самокаты
Bolt (https://bolt.eu/de-de/) - самокаты и велики
Cargoroo (https://cargoroo.nl/en/) - большие велики для перевозки детей, животных, других велосипедов крупных объектов
Emmy (https://emmy-sharing.de/en/emmy-app/) - мопеды
Навигация
Гуглмэпс (https://www.google.com/maps) - база для навигации по городу на любом транспорте + нахождение клёвых кафе и ресторанов. Ну, вы и сами знаете
Томтом (https://www.tomtom.com/de_de/navigation/mobile-apps/) - навигация для машин
Путешествия
DB Navigator (https://www.bahn.de/service/mobile/db-navigator) - проложить путь, купить билет и никуда не поехать, ибо "der Zug fällt aus"
TrainlineEU (https://www.thetrainline.com/information/apps) - агрегатор поездов и автобусов по европе (не только ДБ и Фликсбус)
Аааааааавиа билеты тут (кто-то не занёс денюжку):
Momondo (https://www.momondo.com/mobile) - поиск дешёвых авиабилетов
Маркетплейсы
Temu (https://www.temu.com/de-en/app.html) - выглядит как алиэкспресс, функционирует как алиэкспресс
Amazon (https://www.amazon.de/b?ie=UTF8&node=4951330031) - скопированный Озон для заказа всего что угодно
Zalando (https://en.zalando.de/?_rfl=de) - скопированная Lamoda для заказа вещей
Соц сети
Вотсап - для связи с местными
Вайбер - для связи с бабушкой
Телеграм - чтобы читать канал "Гусь в Берлине" (https://t.me/goose_expat)
Reddit (https://www.reddit.com/) - форум (местный пикабу)
Meetup (https://www.meetup.com/apps/) - куча встреч и клубов для мигрантов (и не только) - путь к ассимиляции и интеграции
*SnapChat (https://www.snapchat.com/download) - местный инстаграмо-телеграм милленеалов (пункт со звездочкой)
Ну точно же что-то забыл, дополняйте в комментах😉
Áyna, [05/08/2024 13:05]
Áyna, [05/08/2024 13:05]
Vinted - продажа вещей
Áyna, [05/08/2024 13:05]
В навигацию я бы добавила waze. Удобно и камеры показывает))
Áyna, [05/08/2024 13:05]
добавь в здоровье ещё приложеню teleclinic, я люблю её юзать, чтобы рецепты получать, не выходя из дома. очень быстро находится термин для видеосозвона с врачом, две минуты поговорили — и рецепт готов. больничные тоже можно так получать. и есть опция "подобрать врача, говорящего по-английски"!
у меня был подробный пост на тему: https://t.me/alexa_germany/74?single
Áyna, [05/08/2024 13:05]
по здоровью могу ещё к Doctolib посоветовать добавить Jameda (https://www.jameda.de/patienten-app), тоже удобно врачей чекать и записываться.
доставка еды из магазов — пользуюсь Flaschenpost (https://www.flaschenpost.de/App/) всегда, очень довольна. там не только бухло 😊 есть фрукты, овощи, мясо, молоко, прочие прелести жизни с хорошим сроком годности.
а по такси моё самоё любимое — Taxi Deutschland (https://taxi-deutschland.net/taxi-app/). максимально приближено к яндекс такси и работает по всей Германии
Áyna, [05/08/2024 13:05]
В медицину Jameda
В скидочки mydealz, topcashback, shoop, corporate benefits и unidays
В доставки flaschenpost
Áyna, [05/08/2024 13:05]
А ещё есть прикольная приложенька, Too Good To Go называется - там со скидками (часто большими очень) можно купить вкусняшки из близлежащих кафешек перед закрытием в определённый промежуток времени (зависит от конкретной точки).
Бывают предложения и от ресторанов, и от продуктовых магазинов, но нам пока чаще попадаются пекарки и кафешки. Думаю, зависит от района, но точно стоит проверить, что в вашем районе интересненького 😊
Áyna, [07/08/2024 16:55]
https://solvem.notion.site/7d985cd4615d4b3a813fc6ac979a0d36?pvs=4
Áyna, [09/08/2024 19:06]
мега FAQ на Гитхабе про жизнь в Германии https://github.com/ru-de/faq
Áyna, [09/08/2024 19:37]
на всякий еще форум Тупа Германии https://forum.tupa-germania.ru/#zhizn-v-germanii.10
Áyna, [11/08/2024 11:54]
неочевидные лайфхаки - перед переездом переделать авторизацию в госуслугах с смс на OTP пароли в Google Authenticator приложении
так если даже потеряется доступ к номеру, мобильный оператор закроет за неуплату или не использование, все равно можно будет зайти в госуслуги
Áyna, [13/08/2024 18:00]
Топ приложений для Германии
Часть 2
Спасибо всем, кто в комментариях дополнил предыдущую подборку (https://t.me/goose_expat/707)! Вы, как всегда, офигенные ❤️
Ниже публикую все ваши дополнения (+ собрал раздел "паркинг").
Паркинг
EasyParking (https://www.easypark.com/en-de) - моя рекомендация, красивое и удобное приложение, можно продлевать время или закончить раньше. Плюс вроде как работает по всей Германии. Но чувствительный комис
Mobilet (https://mobilet.eu/de/download/) - приложение 💩, но в некоторых местах только оно доступно
Yellowbrick (https://yellowbrick.de/), Paybyphone (https://www.paybyphone.de/), Parkster (https://www.parkster.com/de/for-drivers/parking-with-parkster/), Parco (https://www.parco-app.de/) - не пробовал, но это официальные партнеры Берлина
Паркомат - ищите оффлайн на улице, комиса нет, но нельзя продлить парковку удаленно😁
Специфичное для Берлина
BVG Tickets (https://www.bvg.de/de/abos-und-tickets/alle-apps/ticket-app) - для покупки билетов от местного оператора общественного транспорта (BVG)
BVG Fahrinfo (https://www.bvg.de/de/abos-und-tickets/alle-apps/fahrinfo-app) - прокладываем маршрут по Берлину с учётом актуального расписания
Здоровье
Jameda (https://www.jameda.de/patienten-app) - аналог Доктолиб, удобно врачей чекать и записываться
teleclinic (https://www.teleclinic.com/) - чтобы рецепты получать, не выходя из дома. очень быстро находится термин для видеосозвона с врачом, две минуты поговорили — и рецепт готов. Больничные тоже можно так получать, и есть опция "подобрать врача, говорящего по-английски"!
Скидочки
Too Good To Go (https://www.toogoodtogo.com/en-us) - со скидками (часто большими очень) можно купить вкусняшки из близлежащих кафешек перед закрытием в определённый промежуток времени (зависит от конкретной точки).
DealDoktor (https://www.dealdoktor.de/unsere-apps/) - акции и скидки
Idealo (https://www.idealo.de/services/vorteile/idealo-app) - поиск низкой цены на товар и отслеживание изменения цены
mydealz (https://www.mydealz.de/), topcashback (https://www.topcashback.de/), shoop (https://www.shoop.de/), unidays (https://www.myunidays.com/DE/de-DE/content/app) - скидочки, не пробовал, но один айтишник, вкладывающийся в акции, рекомендует 😁
corporate benefits (https://www.corporate-benefits.de/) - скидки для сотрудников компаний, спросите у своего работодателя, есть ли у вас такое
Доставка из супермаркетов
Flaschenpost (https://www.flaschenpost.de/App/) - там не только алкоголь, есть фрукты, овощи, мясо, молоко, прочие прелести жизни с хорошим сроком годности
Такси
Taxi Deutschland (https://taxi-deutschland.net/taxi-app/) - максимально приближено к яндекс такси и работает по всей Германии
Навигация
waze (https://www.waze.com/apps/) - удобно + камеры показывает + есть озвучка от Роджера Федерера
Путешествия
Skyscanner (https://www.skyscanner.net/mobile.html) - классика
Omio (https://www.omio.com/apps) - поезда, автобусы и авиа перелёты, очень удобно сравнить, если всё равно тип транспорта
Маркетплейсы
Vinted (https://www.vinted.de/app) - продажа винтажных вещей
limango (https://www.limango.de/ehp) - одежда, есть туристические путёвки (ссылка (https://www.limango-travel.de/))
Ставьте ❤️ - если было полезно, и вы установили себе что-ниудь из списка
🦄 - если вы айтишник, вкладывающийся в акции
⚠️ - если посты были бесполезные и вообще атписка
Áyna, [01/09/2024 22:56]
Конспект Петрановской у Гордеевой (https://ayaar.notion.site/7fd05610200647f38c3241f18f790ec9)
Какие задачи стоят перед нами в кризис:
1. Понять что вы потеряли
— перечислить, сделать инвентаризацию
— оплакать, отгоревать, проститься, пустить в свое сознание, что это больше не будет
2. Понять, что есть вещи, которых сейчас нет, но они могут вернуться
— Составить список всего, что вернется через какое-то время
3. Сделать инвентаризацию того, что не сможет отнять никакой кризис.
То, что не зависит от внешних обстоятельств:
- это наши ценности,
- наше самоуважение к себе,
- это наше представление о себе,
- это наши чувства к дорогим людям,
- это наши идентичности важные профессиональные и религиозные.
Что с виной?
1. Про вину оч сложно говорить, про нее только можно говорить, когда ты в чем-то очень устойчив.
У человека, который позволил себе накопить ресурс, чтобы не провалиться в вину, не провалиться в оправдание и самозащиту, а просто признать факт.
Все что нужно, это чтобы сказали — “Да это было, ты не сумасшедший, тебе не показалось, ты не врешь, я признаю это и мне жаль”. И не занимался газлайтингом.
В принципе легче всегда обвинять всех, кто обвиняется, а не того у кого морда кирпичом и кто абсолютно доволен собой. Но когда мы сейчас 80% времени думаем как нас обвинили и как нас забулили и т.д. и т.д. Это тоже не есть признак особого здоровья. При этом как бы нас в мире сейчас не обвинили, не обругали, страдаем сейчас все таки не мы. Не мы главные бедняжки, прямо и честно признаемся в этом. Пока нас не атакуют, да, это не справедливо и не приятно. Давайте тоже дадим людям адаптироваться, отойти от шока, который устроили всему миру и дождаться, когда более тонкие системы психики включатся в дело, чем вот эта паническая реакция — кансел, отменить все, вы все не нормальные. У них тоже есть право на шок, у них тоже есть шок. Пусть они тоже как-то переварят.
2. Пока мы думаем о своей вине, мы можем не думать о том, что на самом деле происходит, о тех, кому сейчас гораздо хуже чем обвинения в интернете. А самое главное, что пока мы думаем о своей вине, мы не сталкиваемся с бессилием, сохраняем фантазию.
За виной всегда есть фантазия о всемогуществе, в этом смысле постоянные рассуждения о вине помогают не сталкиваться с настоящей горечью, и с настоящим разочарованием и в каком-то смысле слова с настощяим взрослением.
Продолжение в посте в Notion (https://solvem.notion.site/7fd05610200647f38c3241f18f790ec9)
Áyna, [02/09/2024 12:20]
Стресс аккультурации 🫠
Для большинства иммигрантов опыт адаптации связан со специфическим стрессом - стрессом аккультурации. Помимо всех ответственных забот, связанных с практическими и юридическими вопросами - такими как устроить детей в сад, получить внж - иммигрантам приходится справляться с процессом привыкания к новой среде.
Даже если нам очень нравится на новом месте, всегда есть некоторый зазор или противоречие между нормами и проявлениями, к которым мы привыкли, и нормами нового общества. Ощущение неуверенности, неловкости, связанное с этим зазором или противоречием вызывает стресс.
Немалую здесь играет ощущение своей (не)принадлежности и дискриминации в новом обществе, а также личностные особенности. Мы будем лучше справляться с этим видом стресса, если мы:
🔵о нём осведомлены
🔵готовы к трудностям
🟣умеем применять надёжные стратегии их преодоления
Будем подробно исследовать тему стресса и осваивать такие стратегии на первой бесплатной неделе программы NaviGate. Присоединяйтесь! (https://taplink.cc/navigate/p/e43eb1/)✅
Áyna, [02/09/2024 16:59]
#Инструкция как восстановить российскую симкарту, если вы находитесь не в РФ
• Если вы потеряли симку/у вас украли телефон вместе с симкартой/оператор заблокировал номер, потому что он долго не использовался (чтобы этого избежать необходимо хотя бы раз в 2 месяца надо отправлять платное смс/пополнять минимально баланс), вернуть доступ к номеру можно оформив eSIM, если телефон поддерживает опцию (на iPhone можно проверить в разделе «Сотовая связь», на андроиде — «SIM-карта и мобильная сеть»). Операторы могут помочь перейти на eSIM из-за границы, если представить паспортные данные владельца номера, связавшись со службой поддержки
• Для восстановления физической симкарты придется либо вернуться в Россию (рос операторы не высылают симки за границу), либо попросить получить её в салоне оператора за вас другого человека по нотариальной доверенности — образец доверенности для оформления в РФ здесь (https://t.me/ohwrld/914), инструкция, как оформить доверенность из за рубежа — тут
(https://t.me/ohwrld/1047)• Чтобы эта инструкция вам не пригодилась — отправляйтесь за рубеж, имея запасную симку, к которой, в случае утери основной, можно будет временно привязать важные приложения и сервисы
❓Поделитесь в комментах вашим опытом восстановления симок из за границы, вдруг мы что упустили!
Áyna, [02/09/2024 17:30]
права россиянина в эмиграции https://www.youtube.com/watch?v=enIryw866p0&ab_channel=%D0%A4%D0%B0%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2.%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%B8%D0%BE%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8%D0%B8%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B5
Áyna, [02/09/2024 19:49]
интересное
Áyna, [02/09/2024 19:51]
https://t.me/ArkHelps/17490
Áyna, [02/09/2024 19:51]
https://t.me/ArkHelps/17177
Áyna, [02/09/2024 19:59]
вау! про привоз пожилых родителей!
Áyna, [02/09/2024 20:39]
https://t.me/ArkHelps/16325
Áyna, [02/09/2024 20:43]
https://t.me/ArkHelps/15817
Áyna, [02/09/2024 20:49]
https://t.me/ArkHelps/15272
Áyna, [02/09/2024 20:49]
https://t.me/ArkHelps/16059
Áyna, [02/09/2024 20:50]
https://t.me/ArkHelps/16026
Áyna, [02/09/2024 20:53]
https://podcast.ru/1653750718
Áyna, [02/09/2024 21:00]
https://t.me/ArkHelps/15694
Áyna, [02/09/2024 21:04]
https://t.me/ArkHelps/15272
Áyna, [02/09/2024 21:14]
https://equanity.notion.site/5fff25f3a2474262b56cafa4677b0a5f
https://equanity.notion.site/e786073272ca437da5fe729f6b6fc27b
Áyna, [02/09/2024 21:15]
перевоз родителей https://equanity.notion.site/31d51af3aded4c9b8c9467ef64b3660c?pvs=25
Áyna, [02/09/2024 21:16]
забота о родителях удаленно https://equanity.notion.site/0b29ba48552d4cd5acc9ccd7c19af8bc
Áyna, [02/09/2024 21:18]
знать свои права https://equanity.notion.site/341aa6771b1f475c9acc4d0df4f8d8f0?pvs=25
Áyna, [02/09/2024 21:20]
https://equanity.notion.site/87ae76b0663e42348da85bc0e6664573?pvs=25
https://equanity.notion.site/862142bcd93b471eaaadc2b0036eb080
https://equanity.notion.site/3a59507b8d234ced83199a86cdd567fd?pvs=25
https://equanity.notion.site/Diversity-Inclusion-01745d39d72744ffb5ba8d341afebe73?pvs=25
Áyna, [02/09/2024 21:22]
https://equanity.notion.site/3a59507b8d234ced83199a86cdd567fd?pvs=25
Áyna, [02/09/2024 21:22]
https://equanity.notion.site/f52aff7a788843778f1c33656462f680?pvs=25