Skip to content
Gallery
Test | Certified Good Mobility | 2024
Share
Explore

gmc-logo
Input / Briefing

Das folgende Dokument ist eine Eingabemaske zur Beurteilung der Lage, projektspezischen Herausforderungen und strategischen Zielsetzungen für die Mobilitätswende. Darüber hinaus werden auf Basis der Projektdaten die erforderlichen Maßnahmen und Flächen für das Projekt abgeleitet. ​The following document is an input mask for assessing the situation, project-specific challenges and strategic objectives for the mobility transition. In addition, the necessary measures and areas for the project are derived on the basis of the project data.


Input – Standort / Stadt ​Input – Location / city

In welcher Stadt befindet sich das Projekt? ​In which city is the project located?

Berlin

In welchem Bezirk befindet sich das Projekt? ​In which district is the project located?

Treptow-Köpenick


Input – ÖV-Erreichbarkeit ​Input – Public transport accessibility


Es wird die Ausgangslage des ÖV-Angebots in der Umgebung bewertet. Grundlage ist der Status quo bei Planungsbeginn. Wichtiger Hinweis: Die Lagekategorie des Projekts bleibt im jeweiligen Zertifizierungszyklus stabil. Beispiel: Sollten zwischen Vor- und Vollzertifikat ÖV-Maßnahmen entstehen, bleibt die Lagekategorie wie ursprünglich festgelegt. Ein Google Maps - Fenster befindet sich am Ende dieser Seite, um die nächstgelegene Station am Projekt schnell zu finden. The initial situation of public transport services in the neighbourhood is assessed. The basis is the status quo at the start of planning. Important note: The location category of the project remains stable in the respective certification cycle. Example: If public transport measures are implemented between pre-certification and full certification, the location category remains as originally defined. A Google Maps window can be found at the bottom of this page to quickly find the nearest station to the project.


A. Distanz zur Station A. Distance to the station

Wie weit ist die nächste ÖPNV-Station entfernt? (Fußweg und nicht Luftlinie) Bei mehreren potenziellen ÖPNV-Stationen ist die Option mit der höheren Gesamtbewertung maßgeblich für die Bewertung. How far away is the nearest public transport station? (Footpath and not a straight line) If there are several potential public transport stations, the option with the higher overall rating is decisive for the evaluation.
<300 m
301 - 500 m
501-750 m
mehr als 751 m

opnv
0
/ 6 Ptk.


B. ÖPNV-Angebot ​B. Public transport service

Welches ÖPNV-Angebot ist das mit der höchsten Punktzahl? Bei Stationen mit Bus und U- oder S-Bahn wird die höchste Kategorie gewertet. Which public transport service has the highest score? For stations with bus and underground or suburban railway, the highest category is scored.
Bus / bus

Straßenbahn / tram

U-Bahn / S-Bahn / Suburban and Regional train

opnv
0
/ 3 Ptk.


C. Anzahl der Linien ​C. Number of lines

Wie viele Linien verkehren an der zu wertenden Station? Hier kann die Anzahl aller Linienangebote addiert werden (Bus, Bahn etc.). How many lines operate at the station to be analysed? Here you can add up the number of all lines (bus, train, etc.).
1 Linie / 1 line (1 Pkt.)
2 Linien / 2 lines (2 Pkt.)
3+ Linien / 3+ lines (3 Pkt.)
opnv
0
/ 3 Ptk.


D. Kursintervall / Abfahrten ​D. Course interval / departures

Wie viele Abfahrten gibt es an der Station? Hier wird abgebildet, in welcher Taktung eine ÖV-Fahrt angeboten wird. Hierfür werden die Abfahrten der Linien in der Hauptverkehrszeit addiert. (10min in eine Richtung bedeutet eine 5min Taktung, da beide Richtungen zusammengezählt werden) How many departures are there at the station? This shows the frequency at which a public transport journey is offered. For this purpose, the departures of the lines during rush hour are added together. (10min in one direction means a 5min interval, as both directions are combined)
1. Linie / line
-

2. Linie / line
-

3. Linie / line
-
4. Linie / line
-

opnv
0
/ 4 Ptk.


Input – Erreichbarkeit Fuß- und Radverkehr ​Input – Accessibility / Walk- / Bikeability


E. Integrierte Lage / Ziele in Fahrraddistanz ​E. Integrated location / destinations within cycling distance

Wie gut integriert ist der Projektstandort im Stadtgefüge? Ziel ist es zu bewerten, welche Zielorte im Umkreis von 15 min bzw. 750 m liegen. Bitte die zutreffenden Angebote anklicken. ​How well is the project location integrated into the urban fabric? The aim is to assess which destinations are within a radius of 15 minutes or 750 metres. Please click on the relevant offers.

Quartierszentrum mit mehreren Angeboten / Neighbourhood centre with several offers (+5 Pkt)
Geschäfte des täglichen Bedarfs / Shops for daily needs (+2 Pkt.)
Restaurant oder Bisto / Restaurant or Bisto (+2 Pkt.)
Hohe Wohndichte im Umkreis / High residential density in the surrounding area (+1 Pkt.)
Kindertagesstätte(n) / Daycare centre(s) (+1 Pkt.)
Schule(n) / School (+1 Pkt.)

bike
0
/ 5 Ptk.


F. Art und Zustand der Radwegeverbindungen ​F. Type and condition of cycle path connections

Wie gut sind die Radwege im Umfeld des Projekts? Ziel ist es zu bewerten, wie komfortabel das Anreisen mit dem Fahrrad am Projektstandort ist. Eine Bewertung kann anhand von Google Streetview oder einer Begehung erfolgen. ​How good are the cycle paths in the vicinity of the project? The aim is to assess how convenient it is to travel to the project site by bike. An assessment can be made using Google Streetview or an inspection.

Befestigte und versiegelte Oberfläche auf Radwegen / Neighbourhood centre with several offers (+1 Pkt)
Sichere Radwegeführung an stark befahrenen Straßen / Safe cycle paths on busy roads (+1 Pkt.)
Ausreichende Beleuchtung auf Radweg / Adequate lighting on cycle paths (+1 Pkt.)
Sichere bzw. gut gekennzeichnete Querungen über Zufahrten bzw. Fahrbahnen / Safe or well-marked crossings across access roads or carriageways (+2 Pkt.)
Gut gestaltete Radwege / Well-designed cycle paths (+1 Pkt.)
Wegeleitsystem vorhanden / Route guidance system available (+1 Pkt.)

bike
0
/ 5 Ptk.


G. Art und Zustand der Fußwegeverbindungen ​G. Type and condition of footpath connections

Wie gut sind die Fußwege im Umfeld des Projekts? Ziel ist es zu bewerten, wie angenehm das Ankommen als Fußgänger:in am Projektstandort ist. Eine Bewertung kann anhand von Google Streetview oder einer Begehung erfolgen. ​How good are the footpaths in the area surrounding the project? The aim is to assess how pleasant it is to arrive at the project site as a pedestrian. An assessment can be made using Google Streetview or a walk-through.

Befestigte und versiegelte Oberfläche auf Gehwegen / Paved and sealed surface on footpaths (+2 Pkt.)
Gehwege mit Mindestbreite von rund 2,5 m an stark befahrenen Straßen / Footpaths with a minimum width of around 2.5 m on busy roads (+2 Pkt.)
Ausreichende Beleuchtung auf Gehweg / Sufficient lighting on sidewalk (+1 Pkt.)
Sichere bzw. gut gekennzeichnete Querungen über Zufahrten bzw. Fahrbahnen / Safe or well-marked crossings across access roads or lanes (+1 Pkt.)
Straßenunabhängig geführte Gehwege / Sidewalks independent of roads (+1 Pkt.)
Gut gestaltete Gehwege / well-designed sidewalks (+1 Pkt.)
Wegeleitsystem vorhanden / Signage system in place (+1 Pkt.)

walk
0
/ 5 Ptk.



Input – Größe und Nutzungen ​Input – size & functions

H. Gesamtfläche H. gross areas

Wie groß ist die Gesamtfläche des Projektes in m2 BGF? ​What is the total area of the project in m2 GFA?
Fläche Gesamt ​Total Area
0


I. WohnenI. residential

Wie viele Wohneinheiten werden im Projekt geplant? ​How many residential units are planned in the project?
Anzahl der Wohnungen ​Number of units
oder ​or
Wohnen insgesamt in m2 BGF ​Total living area in m2 GFA
Art der Wohnungen Character of residential units
Blank

J. BüroJ. office

Wie viel m2 BGF Büro umfasst das Projekt? ​How much m2 BGF office does the project cover?
Bürofläche in m2 BGF ​Total office area in m2 GFA
Welchen Charakter hat das Bürogebäude überwiegend? ​What is the main character of the office building?
Blank







Ergebnis – Lage-Index ​Result – Location-Index

Der Good Mobility Standard unterscheidet in vier Lagekategorien — von A bis D. Diese beschreiben die Rahmenbedingungen und Herausforderungen für das Projekt und basieren auf der ÖV-Erreichbarkeit sowie Walk- und Bikeability. The Good Mobility Standard distinguishes between four location categories - from A to D. These describe the framework conditions and challenges for the project. This is based on an assessment of public transport accessibility, walkability and bikeability.

D

Resultierende Bewertung des Lage-Index. ​Resulting assessment of the situation index.

Die Berechnung ergibt einen projektspezifischen Wert von
0
Punkten von 95 maximalen Punkten. Das Ergebnis setzt sich aus mehreren Teilbewertungen zusammen. Die Summe Erreichbarkeit wird mit
0
von maximal 75 Punkten bewertet. Enthalten sind
0
Punkte von maximal möglichen 60 Punkten für die ÖV-Güteklasse. Die Rahmenbedingungen für Walk-/Bikeability werden mit
0
Punkten von maximal möglichen 15 Punkten bewertet. Eine genaue Beschreibung der Herausforderungen in der jeweiligen Kategorie befindet sich hier: ​The calculation resulted in a project-specific value of 20 points out of a maximum of 95 points. The result is made up of several partial scores. The total accessibility is assessed with a maximum of 75 points. This includes points out of a maximum possible 60 points for the public transport quality class. The framework conditions for walkability/bikeability are rated with points out of a maximum possible 15 points. A detailed description of the challenges in each category can be found here:


Ergebnis – Modal Split ​Result – Modal Split


Für das Projekt wird ein individueller Modal Split ermittelt. Dieser basiert auf den lokalen Rahmenbedingungen und strategischen Zielsetzungen für die Mobilitätswende. Der Zielwert des Modal Splits bildet die Grundlage für den Bedarf an Fahrrad- und Pkw-Abstellplätzen. ​An individual modal split is determined for the project. This is based on the local framework conditions and strategic objectives for the mobility transition. The Modal Split is the basis for the demand for bicycle and car parking spaces.

Darstellung als Tabelle ​Display as a table
Verkehrsträger
Modal Split Status Quo
Modal Split Ziel Mobilitätswende
1
MIV
31
21
2
ÖPNV
26
28
3
Radverkehr
16
20
4
Fußverkehr
27
27
There are no rows in this table

Darstellung als Diagramm ​Display as a chart




Ergebnis – Überblick Projekt ​Result – KPI project

Wie wird sich die Bewertung des Projektes verteilen? Wie viel Prozent entfallen auf das System Wohnen und das System Büro? Wieviele Personen werden im Projekt anwesend sein? Diese Werte bilden die Grundlage für die Prognose der Bedarfe für das Abstellen / Parken von Verkehrsmitteln im Projekt. ​How will the evaluation of the project be distributed? What percentage will be allocated to the residential system and the office system? How many persons are present at the project. These values form the basis for forecasting the demand for parking/parking of means of transport in the project.

%

Anteil WohnenResidential share

0

Anzahl Bewohner:innen ​Number of residents

0

Anzahl Gäste für Wohnen ​Number of residential guests

Gesamtfläche zu klein
%

Anteil Büro ​Office share

0

Anzahl Arbeitsplätze ​Number of workplaces

0

Gleichzeitig anwesende Gäste Büro ​Guests for office present at the same time

%

Anteil Sonstige Nutzungen ​Share of other uses

0

Gleichzeitig anwesende Mitarbeiter:innen ​Employees present at the same time




Ergebnis – Zielwerte Raumbuch Mobilität Büro ​Result – Taskbook Mobility for offices

In der ersten Phase des Projektes sollen die Zielwerte und groben Dimensionen für die Mobilität ermittelt werden – die folgenden Fragen helfen, die ersten Paramter einzugrenzen und so ein Projektbriefing für die Phase 0 oder einen Wettbewerb zu erzeugen. In the first phase of the project, the target values and rough dimensions for mobility in particular should be determined - the following questions help to narrow down the initial parameters and thus generate a project briefing for phase 0 or a competition.

Fahrrad ​Bike


0

Bedarf Fahrradab-stellplätze (Kurzzeit) ​Demand for bicycle parking spaces (short-term)

0

mind. davon Lastenfahrrad und Sonderfahrzeuge min. of which cargo bikes and special vehicles

0

Bedarf Fahrradab-stellplätze (Langzeit) ​Demand for bicycle parking spaces (long-term)

0

mind. davon Bügelparker ​min. of which bike stands

0

davon E-Ladestation Fahrrad (Langzeit) ​of which e-charging station for bicycles (long-term)

0

max. davon Doppelstockparker ​max. of which double-decker parkers


Services ​Services


0

mind. Bedarf Umkleiden / Duschen (1 je 100 MA) ​min. changing rooms / showers required (1 per 100 employees)

0

mind. Bedarf Spinte / Schließfächer (5 pro 100 MA) ​min. need for lockers (5 per 100 employees)

1

mind. Bedarf Fahrradreperatur-Station ​min. need for bike repair stations

Pkw ​Car


0

max. Bedarf Kfz-Stellplätze (Langzeit) ​max. demand for car parking spaces (long-term)

0

Bedarf Kfz-Stellplätze (Kurzzeit / Gäste) ​Demand for car parking spaces (short-term / guests)

0
-
0

min. davon Bedarf Kfz-E-Ladeplätze ​min. of which demand for electric vehicle charging points

Logistik ​Logistics


0

Erwartete tägliche LieferfahrtenExpected daily delivery journeys

0

Länge für Paketstation in Meter ​Length for parcel station in meter

0

Erwartete gleichzeitig anwesende Lieferfahrzeuge ​Delivery vehicles expected to be present at the same time

0

Paketaufkommen pro Tag ​Parcel volume per day



Want to print your doc?
This is not the way.
Try clicking the ⋯ next to your doc name or using a keyboard shortcut (
CtrlP
) instead.