Skip to content
Yoga Vasistham
Share
Explore
Book 1 - Vairagya Prakaranam

Chapter 9 - Vishwamitra's Anger

वाल्मीकिरुवाच ।
तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य स्नेहपर्याकुलेक्षणम् ।
समन्युः कौशिको वाक्यं प्रत्युवाच महीपतिम् ॥ १ ॥
Valmiki said:—On hearing this speech of the king with his piteous look and eyes full of tears, the son of Kausika became highly incensed and replied.
करिष्यामीति संश्रुत्य प्रतिज्ञां हातुमर्हसि ।
स भवान्केसरी भूत्वा मृगतामिव वाञ्छसि ॥ २ ॥
You are about to break your promise after pledging yourself to its performance, and thus wish to behave like a deer after having been a lion.
राघवाणामयुक्तोऽयं कुलस्यास्य विपर्ययः ।
न कदाचन जायन्ते शीतांशोरुष्णरश्मयः ॥ ३ ॥
This is unbecoming of the race of Raghu, it is acting contrary (to the rules) of this great family. Hot rays must not proceed from the cool beamed moon.
यदि त्वं न क्षमो राजन्गमिष्यामि यथागतम् ।
हीनप्रतिज्ञ काकुत्स्थ सुखी भव सबान्धवः ॥ ४ ॥
If you are so impotent Oh king! let me return as I came. You promise-breaking Kakustha live happily with your friends
वाल्मीकिरुवाच ।
तस्मिन्कोपपरीतेऽथ विश्वामित्रे महात्मनि ।
चचाल वसुधा कृत्स्ना सुरांश्च भयमाविशत् ॥ ५ ॥
As the high spirited Viswamitra now moved with ire, the earth trembled under him, and the gods were filled with fear.
वसिष्ठ उवाच ।
इक्ष्वाकूणां कुले जातः साक्षाद्धर्म इवापरः ।
भवान्दशरथः श्रीमांस्त्रैलोक्यगुणभूषितः ॥ ७ ॥
Oh king that are born of the race of the Ikshakus, and are a form of dharma itself, and called Dasaratha the fortunate, and are adorned with all the good qualities known in the three worlds.
धृतिमान्सुव्रतो भूत्वा न धर्मं हातुमर्हसि ।
त्रिषु लोकेषु विख्यातो धर्मेण यशसा युतः ॥ ८ ॥
Being famed for thy meekness and strictness to your vows, and renowned in all three worlds for your dharma and fame, you can not break your plighted faith.
स्वधर्मं प्रतिपद्यस्व न धर्मं हातुमर्हसि ।
मुनेस्त्रिभुवनेशस्य वचनं कर्तुमर्हसि ॥ ९ ॥
Preserve your dharma and think not to break your faith, comply with the request of the sage who is honoured in all the three worlds.
करिष्यामीति संश्रुत्य तत्ते राजन्नकुर्वतः ।
इष्टापूर्तं हरेद्धर्मं तस्माद्रामं विसर्जय ॥ १० ॥
Saying, you will do it, if you retract your promise, you lose the object of your yet unfulfilled desires. Therefore part with Rama from you.
क्ष्वाकुवंशजातोऽपि स्वयं दशरथोऽपि सन् ।
न पालयसि चेद्वाक्यं कोऽपरः पालयिष्यति ॥ ११ ॥
Descended from the race of Ikshaku, and being Dasaratha yourself, if you fail to perform your promise, who else on earth will ever keep his word?
युष्मदादिप्रणीतेन व्यवहारेण जन्तवः ।
मर्यादां न विमुञ्चन्ति तां न हातुं त्वमर्हसि ॥ १२ ॥
It is in pursuance of the conduct of great men like you, that low people even do not dare to transgress the bounds of their duty, how then do you wish to violate it yourself?
गुप्तं पुरुषसिंहेन ज्वलनेनामृतं यथा ।
कृतास्त्रमकृतास्त्रं वा नैनं शक्ष्यन्ति राक्षसाः ॥ १३ ॥
Guarded by this lion-like man (Viswamitra) in the manner of ambrosia by fire, no Rakshasa will have power to prevail over Rama, whether he be accoutered and armed or not.
एष विग्रहवान्धर्म एप वीर्यवतां वरः ।
एष बुद्ध्याऽधिको लोके तपसां च परायणम् ॥ १४ ॥
Behold him here as the personification of dharma, the mightiest of the mighty, and superior to all in the world in his intelligence, and devotedness to asceticism.
एषोऽस्त्रं विविधं वेत्ति त्रैलोक्ये सचराचरे ।
नैतदन्यः पुमान्वेत्ति न च वेत्स्यति कश्चन ॥ १५ ॥
He is skilled in all warlike arms that are known in the three worlds, no other man knows them so well nor shall ever be able to master them like him.
न देवा नर्षयः केचिन्नासुरा न च राक्षसाः ।
न नागा यक्षगन्धर्वाः समेताः सदृशा मुनेः ॥ १६ ॥
Among the Gods, the Sages, the Asuras, the Rakshasas, the Nagas, the Yakshas and Gandharvas, there is none equal to him.
अस्त्रमस्मै कृशाश्वेन परैः परमदुर्जयम् ।
कौशिकाय पुरा दत्तं यदा राज्यं समन्वगात् ॥ १७ ॥
In bygone days when this son of Kaushika used to rule over his realm, he was furnished with all the arms by Krisaswa, and which no enemy can baffle.
ते हि पुत्राः कृशाश्वस्य प्रजापतिसुतोपमाः ।
एनमन्वचरन्वीरा दीप्तिमन्तो महौजसः ॥ १८ ॥
These arms were the progeny of Krisaswa, and were equally radiant and powerful as the progeny of the Prajapati, and followed him.
जया च सुप्रभा चैव दाक्षायण्यौ सुमध्यमे ।
तयोस्तु यान्यपत्यानि शतं परमदुर्जयम् ॥ १९ ॥
Now Daksha (the patriarch) had two beauteous daughters Jaya and Supraja (alias Vijaya), who had a hundred offspring (as personifications of the implements, that are invincible in war.
पञ्चाशतं सुताञ्जज्ञे जया लब्धवरा पुरा ।
वधार्थं सुरसैन्यानां ते क्षमाः कामचारिणः ॥ २० ॥
Of these the favoured Jaya has given birth to fifty sons of old, who are implacable agents of the destruction of Asura forces.
सुप्रभा जनयामास पुत्रान्पञ्चाशतं परान् ।
संघर्षान्नाम दुर्धर्षान्दुराकारान्वलीयसः ॥ २१ ॥
In like manner, Supraja gave birth to fifty sons of very superior qualities, who are very powerful and terrible in their appearance, and indomitably aggressive.
एवंवीर्यो महातेजा विश्वामित्रो जगन्मुनिः ।
न रामगमने बुद्धिं विक्लवां कर्तुमर्हसि ॥ २२ ॥
Thus Viswamitra is strengthened and grown powerful (by means of these). He is acknowledged as a sage in the three worlds, you therefore must not think otherwise than deliver Rama to him.
अस्मिन्महासत्त्वतमे मुनीन्द्रे स्थिते समीपे पुरूषस्य साधो ।
प्राप्तेऽपि मृत्यावमरत्वमेति मा दीनतां गच्छ यथा विमूढः ॥ २३ ॥
This mighty and dhaarmic man and prince of sages being nigh, any one even at the point of death in his presence, is sure to attain his immortality (on earth): therefore be not disheartened like an insensible man.

Want to print your doc?
This is not the way.
Try clicking the ⋯ next to your doc name or using a keyboard shortcut (
CtrlP
) instead.