Родился в городе Бомбе́й, на западе Индии, на побережье Аравийского моря. В мусульманской семье гуджаратцев. Отец Мохаммад Хашим Премжи и мать Гулбану Премжи.
Отец является рисовым магнатом. О нём в Британской империи говорят как о “Рисовом короле”. Будучи первенцем не последнего человека на родине вниманием Азим не был обделён. Что уж говорить, если ему было выбрано именно такое имя (Ази́м (араб. عظيم) — мужское имя арабского происхождения, в переводе с арабского означает «великий», «знатный», «серьёзный», «великолепный», «превосходный»).
Получать внимание своего отца - не равно быть избалованным. Глава семейства, несмотря на робкий протест матери отправил первенца работать в плантации в том возрасте, когда начинают там работу семьи из низших сословий. После “воспитания духа и тела” отец взялся за ум мальчика. Так, впредь его окружение состояло преимущественно из учителей и духовных наставников. История его народа и народа с ним соседствующего (а их было много), точные, естественные, гуманитарные науки - всё это следовало знать, чтобы соответствовать своему имени и фамилии.
Впервые Азим встретил свою сестру Дану на её 4 день рождения. Уже тогда девочка умела себя вести и не походила на свой возраст - казалось, что за столом сидит взрослая женщина, настолько был осознанный и словно холодный взгляд. Там же состоялось знакомство с двоюродным дедушкой Захид Раджи Пермжи с кем Азим, уже взрослый 20-летний юноша общался до поздней ночи. Тот поведал о своих странствиях по святым землям, названия которых не сообщали его наставники, что было весьма странно. При упоминании некоего К’няна лоб дедушки покрывался испариной и глаза покрывались чем-то мутным, напоминающим катаракту. Хотя недостаток сна и слабое освещение могли создавать такое ощущение.
После этой встречи Азим не раз интересовался подобными местами и явлениями. Нестыковки в святых и древних писаниях, которые чаще всего объяснялись его учителями как “неточности перевода”.
Шли годы.
В семье были как светлые полосы - женитьба Азима, расширение отцовского бизнеса на западе. Масуна - главная кандидатка в супруги для наследника семьи Пермжи. Сваха знала своё дело и не ограничилась лишь одной девушкой, но было видно не вооружённым взглядом, что ей она уделяет особое внимание. Разница в возрасте за свадебным столом была пусть и небольшая (жениху на тот момент 24, невесте 17), но подобное встречается редко.
Так и тёмные - брат и сестра, родившиеся с разницей чуть больше года унесла хворь в раннем возрасте. Событие сильно подкосило здоровье матери. Она всё меньше выходила из своей комнаты, всё больше проводила время в молитвах.
Уже к 30 годам Азим руководил бизнесом совместно со своим отцом, хоть и последнее слово всё равно оставалось за Мохаммедом. Семья Пермжи старалась держаться в стороне от политических движений, глава семьи боялся, что не все последователи Ганди смогут выдержать ненасильственный характер протестов.
В свой 35 день рождения наследник пришёл к отцу с планом нового проекта по финансированию научных исследований проводимых в США, которые могут значительно повысить эффективность производственных и транспортных мощностей основных отраслей семейного бизнеса. А после года подготовки (изучение языка и его отличие от британского английского, исследование карты штатов, обычаи и законы) Азим отправился в новую мировую державу, чтобы лично курировать поиск научных кадров.
Одним из условий, выдвинутых отцом - по левую руку всегда должен находится некий Бранн Линч. Его задача следить, чтобы сама “нечистая рука” не делала лишнего и с ней также не происходило ничего в этой сумасбродной стране. Первые пол год притирок давались обеим сторонам тяжело, на что Азим, будучи не в духе, даже называл верного товарища Абдул-Азим (состоит из двух слов Абд (слуга, раб) и аль-Азим (Величайший), в переводе с арабского означающее «слуга Величайшего», «раб Величайшего»). Сын в противовес поставил юношу, родившегося на родине его с отцом предков, довольно набожного, но с даром к математике. Раз его левая рука будет занята, то потребуется помощь в бытовых делах.
Семья и близкие
Отец Мохаммад Хашим Премжи и мать Гулбану Премжи
Сестра Дана Чандра и её муж Кехтан Чандра
Двоюродный дедушка Захид Раджи Пермжи
Супруга Масуна Пермжи
Помощник Минхадж Дави
Дванж Кумар, доверенный отца
Орден Немо
По названию больше всего понравилось дать отсылку на «капитана Немо» (лат. Nemo — Никто) из вышедшего чуть более 50 лет назад французского романа Двадцать тысяч лье под водой.
"Орден Немо"/"Order Nemo" с аббревиатурой ОН/ON, которая пойдёт на логи, визитки и тд. Полное название "Научно-исследовательская лаборатория Орден Немо" (НИЛОН).
Директором этой лаборатории по бумагам будет мистер Линч, т.е. своё имя я там на документах не афиширую, только как спонсор, чтобы с налогами всё ок было.
Географически позиционировать Орден себя будет в Аркхеме (по крайней мере ближайшее время).
Формат выбран в виде лаборатории. Небольшое одноэтажное здание, где несколько административных кабинетов
Кабинет мистера Линча (где стоит моё личное кресло)
Секретариат (бухгалтерия и кадры)
Архив документов (обычных)
Кабинет психолога
Кухня-столовая
Хоз комната
Сейф-склад
И несколько лабораторий
Лаб №1 оборудована для Образца Блеквотера
Лаб №2
Лаб №3
Члены ордена и должности
Азим Пермжи - неофициальный основатель
Бранн Линч - директор НИЛОН
Кассандра Бондон - глава Научно-деструктивного отдела
Диана Андерсон - глава секретариата
Образец Блеквотера
Огонь и кислота оказывают эффективный деструктивный эффект
Заморозка вводит в анабиоз (отмечено как эффективное средство сдерживания Образца)
Кормлением более эффективно пищей животного происхождения
Разрастается "нормально", даже при небольшой объёме, но требовательно к пище
Среда и вода не имеет влияния
Подкормка растения Образцом
Ускоряется рост и плодовитость
Приводит к формированию плоти взамен растительных волокон
Обретает "животные" свойства (кормление, появление инстинктов)
При кормлении человеческой кровью происходит "феномен телепатического эха"
Во время обострения паломничества и “шум вокруг Шубнигурата” проявляют повышенную активность
Полезная информация мне и мастеру:
Гуджара́ти[2], или гуджара́тский язы́к[3] (ગુજરાતી, gujarātī), — язык гуджаратцев, один из языков юго-западной индоарийской подгруппы индоевропейской языковой семьи. Один из 23 официальных языков Индии, распространён на западе страны. Официальный язык индийского штата Гуджарат.
Статья “11 слов, помогающих понять культуру Индии”:
Деси — это противоположность всему иностранному: в XVIII–XIX веках его антонимом было вилаяти (от арабского «заграничный») или ангрези (на хинди — «английский»).